b) Het begrip "zeggenschap uitoefenende onderneming" is voldoende uitgewerkt in de tekst van de richtlijn, zodat in de omzettingsmaatregelen is afgezien van wijzigingen : de tek
st is hetzij zonder enige aanpassingen overgenomen, zoals in Italië, Griekenland, Zwede
n, Ierland, België, Oostenrijk, Denemarken en Portugal of
, zoals in Ierland, Duitsland en Spa
nje, met afwijkende termen die de veronderstel ...[+++]lingen van de richtlijn en de hiërarchie ervan onverlet laten, of met enige aanvullende preciseringen, zoals in Frankrijk.b) Der Begriff "herrschendes Unternehmen" scheint im Richtlinientext umfassend
genug definiert zu sein, so daß in den Umsetzungsvorschriften auf Än
derungen verzichtet werden konnte: entweder wird der Text der Richtlinie in der ursprünglichen Formulierung übernommen, wie in Italien, Griechenland, Schweden, Irland, Belgien, Österreich, Dänemark und Portugal, oder die Vorgaben der Richtlinie - auch was die Rangfolge anbelangt - werden in abgeänderter Formulierung übernom
men, wie in Irland, Deutschland ...[+++] und Spanien, oder es werden zusätzliche Präzisierungen vorgenommen, wie in Frankreich.