Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «burgerlijk vlak die steeds ertoe gehouden » (Néerlandais → Allemand) :

b) de voormelde bestuurders, die dus niet ongetwijfeld onschuldig zijn en derhalve misschien zelfs schuldig zijn, zou toelaten een regeling te genieten die afwijkt van het gemeen recht inzake bewijsvoering, waarin met name de artikelen 1315, § 1, van het Burgerlijk Wetboek en 870 van het Gerechtelijk Wetboek voorzien, in tegenstelling tot alle eisers in rechte op burgerlijk vlak die steeds ertoe gehouden zouden zijn de schuld van de tegenpartij en het oorzakelijk verband tussen die schuld en de totstandkoming van de schade aan te tonen ?

b) er es den vorerwähnten Fahrern, die somit zweifellos nicht unschuldig sind und denen demzufolge möglicherweise sogar ein Fehler angelastet werden kann, ermöglichen würde, eine von der gemeinrechtlichen, insbesondere in Artikel 1315 § 1 des Zivilgesetzbuches und Artikel 870 des Gerichtsgesetzbuches vorgesehenen Regelung der Beweiserbringung abweichende Regelung zu genießen, im Gegensatz zu allen Klägern, die zivilrechtlich vor Gericht auftreten und immer dazu gehalten wären, den Fehler der Gegenpartei und den ursächlichen Zusammenha ...[+++]


« Wanneer de Europese Unie, na het dodelijk ongeval van een van haar personeelsleden, krachtens het statuut van de ambtenaren van de Europese Gemeenschappen, ertoe gehouden is een wezenpensioen aan de kinderen of een overlevingspensioen aan de weduwe of aan de vorige echtgenote van dat personeelslid uit te keren, vormt de betaling van die pensioenen, die geen tegenprestatie zijn voor de dienstprestaties die zij zou hebben ontvangen indien het ongeval zich niet zou hebben voorgedaan, geen vergoedbare schade in de z ...[+++]

« Wenn die Europäische Union infolge des tödlichen Unfalls eines ihrer Bediensteten aufgrund des Statuts der Beamten der Europäischen Gemeinschaften verpflichtet ist, Waisenpensionen zugunsten der Kinder oder Hinterbliebenenpensionen zugunsten der Witwe oder der früheren Ehepartnerin dieses Bediensteten zu zahlen, stellt die Zahlung dieser Pensionen, die nicht die Gegenleistung für Arbeitsleistungen ist, die sie ohne den Unfall erhalten hätte, keinen entschädigungsfähigen Schaden im Sinne ...[+++]


De verwijzende rechter vraagt aan het Hof of de in het geding zijnde bepalingen bestaanbaar zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in die interpretatie dat de partijen die in het ongelijk zijn gesteld in hun beroep, ingesteld op grond van artikel 167 van het Burgerlijk Wetboek, tegen de weigering van de ambtenaar van de burgerlijke stand om hun huwelijk te voltrekken, gehouden zijn tot de betaling van een rechtsplegingsvergoeding, terwijl (1) de ambtenaar van de burgerlijke stand, wanneer hij in het ongelijk is gesteld naar a ...[+++]

Der vorlegende Richter fragt den Gerichtshof, ob die betreffenden Bestimmungen vereinbar seien mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, ausgelegt in dem Sinne, dass die Parteien, die in ihrer aufgrund von Artikel 167 des Zivilgesetzbuches eingereichten Klage gegen die Weigerung des Standesbeamten, ihre Trauung vorzunehmen, unterlägen, zur Zahlung einer Verfahrensentschädigung verpflichtet seien, während (1) der Standesbeamte, wenn er anlässlich einer solchen Klage unterliege, nicht zur Zahlung einer Verfahrensentschädigung verpflich ...[+++]


Wanneer evenwel die burgerlijke partijstelling plaatshad voor de onderzoeksrechter, terwijl de strafvordering nog niet bij hem aanhangig was gemaakt (artikel 63 van het Wetboek van strafvordering), of door rechtstreekse dagvaarding voor de strafrechter (artikel 64, tweede lid, en artikel 145 van hetzelfde Wetboek), was de rechter ertoe gehouden ...[+++]die kosten ten laste te leggen van de burgerlijke partij die in het ongelijk wordt gesteld, zonder dat hij daarbij over een beoordelingsbevoegdheid beschikte, behalve wanneer de zaak werd doorverwezen naar het hof van assisen.

Falls dieses Auftreten als Zivilpartei jedoch vor dem Untersuchungsrichter geschah, während dieser noch nicht mit der Strafverfolgung befasst worden war (Artikel 63 des Strafprozessgesetzbuches), oder durch direkte Ladung vor den Strafrichter (Artikel 64 Absatz 2 und Artikel 145 desselben Gesetzbuches), musste der Richter der unterliegenden Zivilpartei die Kosten auferlegen, ohne diesbezüglich über eine Beurteilungsbefugnis zu verfügen, außer wenn die Sache an den Assisenhof weitergeleitet wurde.


Wanneer evenwel die burgerlijke partijstelling plaatshad voor de onderzoeksrechter, terwijl de strafvordering nog niet bij hem aanhangig was gemaakt (artikel 63 van het Wetboek van strafvordering), of door rechtstreekse dagvaarding voor de strafrechter (artikel 64, tweede lid, en artikel 145 van hetzelfde Wetboek), was de rechter ertoe gehouden ...[+++]die kosten ten laste te leggen van de burgerlijke partij die in het ongelijk wordt gesteld, zonder dat hij daarbij over een beoordelingsbevoegdheid beschikte, behalve wanneer de zaak werd doorverwezen naar het hof van assisen.

Falls dieses Auftreten als Zivilpartei jedoch vor dem Untersuchungsrichter geschah, während dieser noch nicht mit der Strafverfolgung befasst worden war (Artikel 63 des Strafprozessgesetzbuches), oder durch direkte Ladung vor den Strafrichter (Artikel 64 Absatz 2 und Artikel 145 desselben Gesetzbuches), musste der Richter der unterliegenden Zivilpartei die Kosten auferlegen, ohne diesbezüglich über eine Beurteilungsbefugnis zu verfügen, außer wenn die Sache an den Assisenhof weitergeleitet wurde.


Bovendien was de wetgever, wegens de in B.3 in herinnering gebrachte verschillen tussen de adoptie zoals zij is georganiseerd door het Belgische burgerlijk recht en de instelling van de kafala zoals zij is georganiseerd door het Marokkaanse recht, niet ertoe gehouden aan de personen die een kind opvangen in het kader van een kafala de premie toe te kennen die hij heeft ingesteld ten voordele van de ouders die een kind adopteren met toepassing van de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek.

Uberdies war der Gesetzgeber wegen der in B.3 in Erinnerung gerufenen Unterschiede zwischen der Adoption, so wie sie durch das belgische Zivilrecht geregelt wird, und der Institution der Kafala, so wie sie durch das marokkanische Recht geregelt wird, nicht verpflichtet, den Personen, die ein Kind im Rahmen einer Kafala aufnehmen, die Prämie zu gewähren, die er zugunsten der Eltern eingeführt hat, die ein Kind in Anwendung der Bestimmungen des Zivilgesetzbuches adoptieren.


De Raad heeft hoe dan ook steeds rekening gehouden met Kosovo in het Balkanbeleid van de Unie. Bovendien is op dit vlak een consensus bereikt tussen alle lidstaten en regeringen, bijvoorbeeld over de versoepeling van de visumplicht waarvoor Kosovo in aanmerking moet komen en waarop de Raad steeds heeft aangedrongen.

Auf jeden Fall aber hat der Rat den Kosovo stets bei seinen politischen Beziehungen mit dem Balkan berücksichtigt, und es gab einen Konsens zwischen Mitgliedstaaten und Regierungen, wie etwa im Bereich der Liberalisierung von Visa, wovon der Kosovo profitieren sollte, wie es schon immer die Auffassung des Rats gewesen ist.


Wanneer evenwel die burgerlijke partijstelling plaatsheeft voor de onderzoeksrechter, wanneer de strafvordering nog niet bij hem aanhangig is gemaakt (artikel 63 van het voormelde Wetboek), of door rechtstreekse dagvaarding voor de strafrechter (artikel 64, tweede lid, en artikel 145 van hetzelfde Wetboek), is de rechter ertoe gehouden ...[+++]die kosten ten laste te leggen van de burgerlijke partij die in het ongelijk wordt gesteld, zonder dat hij daarbij over een beoordelingsbevoegdheid beschikt.

Falls diese Klageerhebung als Zivilpartei jedoch vor dem Untersuchungsrichter geschieht, wenn dieser noch nicht von der Staatsanwaltschaft befasst wurde (Artikel 63 des obengenannten Gesetzbuches), oder durch direkte Vorladung vor den Strafrichter (Artikel 64 Absatz 2 und Artikel 145 desselben Gesetzbuches), muss der Richter der unterliegenden Zivilpartei die Kosten auferlegen, ohne diesbezüglich über eine Beurteilungsbefugnis zu verfügen.


147. herinnert Slowakije eraan dat er nog enkele problemen bestaan op het vlak van de acties in het kader van de structuurfondsen en het Cohesiefonds, met name ten aanzien van de toewijzing van taken en de coördinatie van institutionele structuren op centraal en regionaal niveau, alsook op het gebied van financieel beheer en controle; wijst erop dat indien de noodzakelijke normen niet worden gehaald de Commissie ertoe gehouden is de voor ...[+++]

147. erinnert die Slowakei daran, dass noch gravierende Probleme im Bereich der Maßnahmen im Rahmen der Strukturfonds und des Kohäsionsfonds zu bewältigen sind, insbesondere bei der Zuweisung von Aufgaben und der Koordinierung institutioneller Strukturen auf gesamtstaatlicher und regionaler Ebene und im Bereich der Finanzverwaltung und -kontrolle; sollten die erforderlichen Standards nicht erreicht werden, so wäre die Kommission gezwungen, für die Slowakei bestimmte Mittel einzubehalten;


Onze kennis terzake leert ons dat het beleid van gelijke kansen voor mannen en vrouwen op communautair niveau moet worden voortgezet en zelfs nog moet worden versterkt. Ondanks de geboekte vooruitgang en de verrichte werkzaamheden bestaan er op economisch, politiek, maatschappelijk en burgerlijk vlak immers nog steeds ernstige ongelijkheden tussen mannen en vrouwen.

Aus der Kenntnis um den Prozeß läßt sich ganz klar ableiten, daß sowohl die Fortsetzung als auch der Ausbau der Politik der Gleichstellung von Mann und Frau unionsweit unabdingbar sind, denn ungeachtet der festgestellten Fortschritte und geleisteten Arbeit sind noch immer erhebliche Ungleichheiten zwischen Männern und Frauen im wirtschaftlichen, politischen, sozialen und zivilen Bereich zu beobachten.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'burgerlijk vlak die steeds ertoe gehouden' ->

Date index: 2023-08-05
w