Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «burgers kunnen boeken » (Néerlandais → Allemand) :

Premier Stefan Löfven zei het volgende: "In deze moeilijke tijden moeten wij tonen dat wij resultaten kunnen boeken die van belang zijn in het dagelijkse leven van de burgers.

Ministerpräsident Stefan Löfven erklärte: „In diesen schwierigen Zeiten müssen wir zeigen, dass wir im Alltag der Menschen etwas verändern können.


3. benadrukt dat EU-brede mobiliteit van burgers de basisvoorwaarde vormt voor het benutten van de fundamentele vrijheden en dat consumenten dan ook uitvoerige, correcte en neutrale informatie moeten kunnen krijgen over dienstregelingen en verbindingen betreffende multimodale en grensoverschrijdende vervoersverbindingen voor naadloos, gemakkelijk en comfortabel reizen van deur tot deur, en dat zij een en ander online moeten kunnen boeken en betalen; verwel ...[+++]

3. betont, dass die EU-weite Mobilität der Bürger eine Grundvoraussetzung für die Ausübung ihrer Grundfreiheiten ist und dass die Verbraucher deshalb die Möglichkeit haben sollten, sich umfänglich, genau und objektiv über die Fahrpläne und die Verfügbarkeit von multimodalen und grenzüberschreitenden Verkehrsverbindungen im Rahmen einer nahtlosen, erleichterten, hohe Komfortstandards gewährleistenden Tür‑zu-Tür-Beförderung zu informieren sowie diese Verbindungen elektronisch zu buchen und zu bezahlen; begrüßt die Anreize, um Reisende zur Kombination mehrerer verfügbarer Verkehrsträger zu ermutigen; stellt fest, dass ...[+++]


We hebben al gezorgd voor de afschaffing van roamingtarieven en voor portabiliteit, maar nu kunnen de burgers over de grenzen heen online meubels kopen, een hotelkamer boeken of hun creditcard gebruiken, net als thuis".

Neben der Abschaffung der Roaminggebühren und der Einführung der Portabilität werden die Bürgerinnen und Bürger der EU künftig über Grenzen hinweg ganz wie zu Hause auch online ihre neuen Möbel kaufen, Hotelzimmer buchen oder ihre Kreditkarte benutzen können.“


Datzelfde geldt voor vooruitgang boeken en daarna pas tegemoetkomen aan de essentiële behoeften van de burgers: we hebben geleerd dat onderwijs, gezondheid, sociale zekerheid en openbare diensten voor samenlevingen van fundamenteel belang zijn om vooruitgang te kunnen boeken.

Wir haben gelernt, dass die Verteilung zum Wachstum beiträgt. Es geht also nicht darum, erst Fortschritte zu machen, um dann später erst den Grundbedarf der Bürgerinnen und Bürger zu gewährleisten. Wir haben gelernt, dass Bildung, Gesundheit, soziale Sicherheit und öffentliche Dienste notwendig sind, damit Gesellschaften sich weiterentwickeln können.


Mijns inziens moeten deze thema’s absoluut op de agenda blijven staan, omdat wij met dit werkelijk onbevredigende akkoord - dat met een beetje goede wil van de Raad veel beter had kunnen zijn - tot het jaar 2013 volgens mij geen echte vooruitgang voor de burgers kunnen boeken.

Nach meinem Dafürhalten müssen diese Fragen unbedingt auf der Tagesordnung verbleiben, weil wir heute, mit dieser wirklich unbefriedigenden Vereinbarung – die hätte wesentlich besser sein können als sie ist, wenn der Rat nur gewollt hätte – keinen echten Fortschritte für die Bürger von jetzt an bis 2013 erreichen werden.


We mogen onze burgers niet de indruk geven dat we alleen maar over instellingen praten: we moeten ons concentreren op praktische resultaten voor onze burgers, en regeringen en burgers zullen het vertrouwen hebben om soms zeer moeilijke institutionele kwesties aan te pakken als ze maar het vertrouwen hebben dat de instellingen resultaten kunnen boeken met betrekking tot de zaken die de Europese burgers belangrijk vinden – groei en werkgelegenheid, en de nieuwe agenda van Europa: energie, klimaatverandering en veili ...[+++]

Wir können unseren Bürgerinnen und Bürgern nicht den Eindruck vermitteln, wir würden nur über Institutionen reden: Wir müssen uns auf praktische Ergebnisse für unsere Bürgerinnen und Bürger konzentrieren; Regierungen wie Bürger werden mit Selbstbewusstsein zuweilen sehr schwierige institutionelle Probleme anpacken, wenn sie Vertrauen darin haben, dass die Institutionen etwas leisten können, wenn es um die Belange der Unionsbürgerinnen und -bürger geht, um Wachstum und Beschäftigung sowie um Europas neue Agenda: Energie, Klimawandel und Sicherheit.


Ik hoop zeker dat het Europees Parlement en de Commissie nauw kunnen blijven samenwerken bij het verspreiden van de boodschap dat deze hervorming absoluut noodzakelijk is om de uitdagingen van de 21e eeuw aan te kunnen en betere resultaten voor de Europese burgers te kunnen boeken.

Ich habe die berechtigte Hoffnung, dass das Europäische Parlament und die Kommission in weiterhin enger Zusammenarbeit die Botschaft verbreiten werden, dass diese Reform unabdingbar ist, wenn wir uns den Herausforderungen des 21. Jahrhunderts stellen und den europäischen Bürgerinnen und Bürgern bessere Ergebnisse bringen wollen.


De culturele diversiteit van Europa, in de vorm van boeken, muziek, schilderijen, foto's en films, voor alle burgers toegankelijk via een muisklik op één enkele portaalsite – deze droom van een Europese digitale bibliotheek zou deze herfst realiteit kunnen worden.

Die kulturelle Vielfalt Europas in Büchern, Musik, Bildern, Fotos und Filmen für alle Bürger über ein einziges Portal per Mausklick zugänglich – dieser Traum von einer europäischen digitalen Bibliothek könnte im kommenden Herbst Wirklichkeit werden.


2. Als een gemeenschap van democratieën kunnen wij alleen maar vooruitgang boeken met de steun van onze burgers.

2. Als eine Gemeinschaft demokratischer Länder können wir nur mit Unterstützung unserer Bürger weiter voranschreiten.


Hoe kunnen de regeringen en de EU particuliere initiatieven en publiek-private partnerschappen faciliteren om culturele werken, met name boeken, digitaal beschikbaar te stellen voor alle Europese burgers, zonder rekening te moeten houden met grenzen?

Wie können die Regierungen und die EU entsprechende privatwirtschaftliche Initiativen und öffent­lich-private Partnerschaften erleichtern und damit erreichen, dass kulturelle Werke, insbesondere Bücher, allen Unionsbürgern grenzübergreifend digital zur Verfügung stehen?




D'autres ont cherché : burgers     wij resultaten     resultaten kunnen boeken     mobiliteit van burgers     informatie moeten     moeten kunnen boeken     nu     hotelkamer boeken     vooruitgang te     vooruitgang boeken     burgers kunnen boeken     mogen onze burgers     instellingen resultaten     europese burgers     commissie nauw     boeken     alle burgers     herfst realiteit     vorm van boeken     onze burgers     democratieën     alle europese burgers     kunnen     name boeken     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'burgers kunnen boeken' ->

Date index: 2021-03-31
w