Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...
Burundi
Deze
Republiek Burundi

Traduction de «burundi en derhalve » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Burundi | Republiek Burundi

Burundi | die Republik Burundi


Burundi [ Republiek Burundi ]

Burundi [ die Republik Burundi ]


Deze (Dit) [...] vormt een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis waaraan het Verenigd Koninkrijk niet deelneemt, overeenkomstig Besluit 2000/365/EG van de Raad van 29 mei 2000 betreffende het verzoek van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord Ierland deel te mogen nemen aan enkele van de bepalingen van het Schengenacquis*. Het Verenigd Koninkrijk neemt derhalve niet deel aan de vaststelling van deze (dit) [...] en deze (dit) is bijgevolg niet bindend voor, noch van toepassing op deze lidstaat.

Diese (Dieser) [RECHTSINSTRUMENT] stellt eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands dar, an denen sich das Vereinigte Königreich gemäß dem Beschluss 2000/365/EG des Rates vom 29. Mai 2000 zum Antrag des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland, einzelne Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf sie anzuwenden*, nicht beteiligt; das Vereinigte Königreich beteiligt sich daher nicht an der Annahme dieser (dieses) [RECHTSINSTRUMENT] und ist weder durch diese (diesen) [RECHTSINSTRUMENT] gebunden noch zu ihrer (seiner) Anwendung verpflichtet.


Overeenkomstig de artikelen 1 en 2 van Protocol nr. 21 betreffende de positie van het Verenigd Koninkrijk en Ierland ten aanzien van de ruimte van vrijheid, veiligheid en recht, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en onverminderd artikel 4 van dat protocol, nemen het Verenigd Koninkrijk en Ierland niet deel aan de vaststelling van deze (dit) [...], die (dat) derhalve niet bindend is voor, noch van toepassing is in die lidstaten.

Nach den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 21 über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands hinsichtlich des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts und unbeschadet des Artikels 4 dieses Protokolls beteiligen sich diese Mitgliedstaaten nicht an der Annahme dieser (dieses) [RECHTSINSTRUMENT] und sind weder durch diese (diesen) [RECHTSINSTRUMENT] gebunden noch zu ihrer (seiner) Anwendung verpflichtet.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
16. is met name bezorgd over de dramatische discriminatie en criminalisering van LGBTI-mensen in Burundi; beklemtoont nogmaals dat seksuele geaardheid valt onder de vrijheid van meningsuiting en het recht van mensen op een persoonlijke levenssfeer, die verankerd zijn in het internationale recht op het gebied van mensenrechten, op grond waarvan de beginselen van gelijkheid en non-discriminatie moeten worden beschermd en de vrijheid van meningsuiting moet worden gewaarborgd; verzoekt het parlement en de regering van Burundi derhalve om de strafrechteli ...[+++]

16. ist besondere besorgt angesichts der Diskriminierung und Kriminalisierung von Lesben, Schwulen, Bisexuellen, Transsexuellen und intersexuellen Personen (LGBTI) in Burundi, die alarmierende Ausmaße annehmen; weist erneut darauf hin, dass die sexuelle Orientierung Teil des Rechts auf freie Meinungsäußerung und des individuellen Rechts auf Privatsphäre ist, das im humanitären Völkerrecht verankert ist, in dessen Rahmen die Grundsätze der Gleichstellung und Nichtdiskriminierung zu wahren sind und das Recht auf freie Meinungsäußerung zu garantieren ist; fordert die Nationalversammlung und die Regierung Burundis daher auf, die Artikel de ...[+++]


6. wijst erop dat het partnerschap van de EU met Burundi valt onder de Overeenkomst van Cotonou, en dat alle partijen verplicht zijn de bepalingen van die overeenkomst te eerbiedigen en na te leven, met name de eerbiediging van de mensenrechten; merkt op dat Burundi het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten en het Afrikaans Handvest van de rechten van de mens en de volkeren ook heeft ondertekend en geratificeerd, en op grond daarvan verplicht is de universele rechten van de mens en de vrijheid van meningsui ...[+++]

6. weist darauf hin, dass für die Partnerschaft der EU mit Burundi das Abkommen von Cotonou maßgeblich ist und dass alle Parteien verpflichtet sind, die Bestimmungen dieses Abkommens, insbesondere die Bestimmungen zur Einhaltung der Menschenrechte, zu achten und umzusetzen; weist darauf hin, dass Burundi auch den Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte und die Afrikanische Charta der Menschenrechte und der Rechte der Völker unterzeichnet und ratifiziert hat und daher die allgemeinen Menschenrechte und das Recht au ...[+++]


4. benadrukt eens te meer dat een duurzame politieke oplossing, in het belang van veiligheid en democratie voor alle Burundezen, alleen mogelijk is door dialoog en consensus, waarbij de regering, de oppositie en het maatschappelijk middenveld van Burundi worden betrokken, in overeenstemming met de Overeenkomst van Arusha en de grondwet van Burundi; dringt er bij alle Burundese belanghebbenden op aan de dialoog op alle gebieden waarover onenigheid bestaat, te hervatten; steunt derhalve ...[+++]

4. bekräftigt erneut, dass eine dauerhafte politische Lösung im Interesse der Sicherheit und Demokratie für alle Einwohner Burundis nur im Rahmen eines Dialogs und Konsenses gefunden werden kann, an denen in Übereinstimmung mit dem Abkommen von Arusha und der Verfassung von Burundi die Regierung Burundis, die Opposition und die Zivilgesellschaft beteiligt werden; fordert alle Interessenträger in Burundi auf, die Gespräche über alle strittigen Themen wieder aufzunehmen; unterstützt daher die Vermittlungsbemühungen der AU, der EAC und ...[+++]


13. merkt op dat pogingen van bepaalde groeperingen om de rellen om te laten slaan in een etnisch conflict mislukken, en dat politieke scheidslijnen in Burundi niet uitdrukkelijk etnisch zijn; is van mening dat dit aantoont dat de Overeenkomst van Arusha erin geslaagd is te zorgen voor een etnisch evenwichtig samengestelde leger- en politiemacht; roept de aanklager van het Internationaal Strafhof derhalve op om zowel deze media a ...[+++]

13. nimmt zur Kenntnis, dass die Bemühungen bestimmter Kräfte, die Aufstände in einen ethnischen Konflikt zu verwandeln, scheitern und dass die politische Teilung in Burundi nicht ausdrücklich ethnischer Art ist; ist der Überzeugung, dass dies ein Beleg für den Erfolg des Abkommens von Arusha ist, mit dem ethnisch ausgewogene Militär- und Polizeikräfte eingerichtet werden sollten; fordert den Ankläger des Internationalen Strafgerichtshofs daher auf, diese Medien sowie auch die Reden der führenden Politiker engmaschig daraufhin zu überwachen, ob sie zu ethnisch motiviertem Hass anstiften;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
4. wijst erop dat het partnerschap van de EU met Burundi valt onder de Overeenkomst van Cotonou, en dat alle partijen verplicht zijn de bepalingen van die overeenkomst te eerbiedigen en na te leven, met name de eerbiediging van de mensenrechten; merkt op dat Burundi het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten en het Afrikaans Handvest van de rechten van de mens en de volkeren ook heeft ondertekend en geratificeerd, en op grond daarvan verplicht is de universele rechten van de mens en de vrijheid van meningsui ...[+++]

4. weist darauf hin, dass für die Partnerschaft der EU mit Burundi das Abkommen von Cotonou maßgeblich ist und dass alle Parteien verpflichtet sind, die Bestimmungen dieses Abkommens, insbesondere die Bestimmungen zu den Menschenrechten, zu achten und umzusetzen; weist darauf hin, dass Burundi auch den Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte und die Afrikanische Charta der Menschenrechte und der Rechte der Völker unterzeichnet und ratifiziert hat und daher die allgemeinen Menschenrechte und das Recht auf freie Mei ...[+++]


Derhalve moedigt de Europese Unie de regering van Burundi aan het nieuwe wetboek van strafrecht volledig ten uitvoer te leggen wat de afschaffing van de doodstraf en de strafbaarstelling van foltering, volkenmoord, oorlogsmisdrijven en misdrijven tegen de menselijkheid betreft. De Europese Unie roept Burundi echter op de bepaling betreffende de strafbaarstelling van homoseksualiteit niet toe te passen en uit het wetboek te schrappen en het wetboek van strafrecht in overeenstemming te brengen met de internationale verdragen die door Burundi zijn ondertekend en bekrachtigd.

Daher fordert die Europäische Union die burundische Regierung auf, das neue Straf­gesetzbuch vollständig umzusetzen, insoweit es die Abschaffung der Todesstrafe und die Unterstrafestellung von Folter, Völkermord, Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit betrifft; die Europäische Union ruft die burundischen Behörden jedoch auf, die Bestimmung, mit der Homosexualität unter Strafe gestellt wird, nicht anzuwenden, sondern vielmehr außer Kraft zu setzen und das Strafgesetzbuch mit den internationalen Verträgen, die Burundi unterzeichnet und ratifiziert hat, in Einklang zu bringen.


Zij doet derhalve een beroep op allen die een actieve rol spelen in het publieke leven van Burundi om terughoudendheid te betrachten en een dialoog aan te gaan en in overleg te treden.

Daher ruft sie alle politischen Akteure in Burundi zur Zurückhaltung, zum Dialog und zur Verständigung auf.


De Europese Unie blijft verontrust over de situatie in Burundi en derhalve

Die Europäische Union, in ständiger Sorge über die Lage in Burundi,


Derhalve roept de EU de overgangsregering van Burundi op deze normen zo spoedig mogelijk integraal toe te passen op allen die verantwoordelijk zijn voor deze massamoord op burgers die door het leger is begaan, zoals de hoge commissaris van de Verenigde Naties voor de mensenrechten heeft benadrukt tijdens zijn bezoek aan Bujumbura.

Die EU fordert die Übergangsregierung von Burundi deshalb nachdrücklich auf, diese Standards ohne Einschränkung so schnell wie möglich auf alle Personen anzuwenden, die für dieses von der Armee an Zivilisten verübte Massaker verantwortlich sind, wie es der Hohe Kommissar der Vereinten Nationen für Menschenrechte während seines Besuchs in Bujumbura unterstrichen hat.


- moedigt derhalve de hoogste verantwoordelijken van de rebellenbewegingen aan in te gaan op de uitnodiging en te voldoen aan de verwachtingen van de bemiddelaar, evenals aan die van de gehele internationale gemeenschap, door aan deze vergadering deel te nemen met de Burundese regering en de andere politieke actoren in een constructieve en verantwoordelijke geest, in het belang van het volk van Burundi en de vrede,

ersucht daher die höchsten Vertreter der Rebellenbewegungen, der Einladung zu folgen und durch ihr konstruktives und verantwortungsvolles Mitwirken an diesem Treffen mit der burundischen Regierung und den übrigen politischen Akteuren im Interesse des burundischen Volkes und des Friedens den Erwartungen des Vermittlers wie auch der ganzen internationalen Gemeinschaft gerecht zu werden;




D'autres ont cherché : burundi     deze     republiek burundi     burundi en derhalve     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'burundi en derhalve' ->

Date index: 2024-01-31
w