Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «centra die geen passende overgangsperiode hadden » (Néerlandais → Allemand) :

De Commissie is namelijk van oordeel dat het Hof de reikwijdte van de nietigverklaring uitdrukkelijk heeft beperkt tot de situatie van bepaalde centra waarvan de erkenning kort na de beschikking van 17 februari 2003 afliep. De afbakening van de nieuwe overgangsperiode diende dus beperkt te blijven tot uitsluitend de centra die geen passende overgangsperiode hadden gekregen.

Die Kommission ist nämlich der Auffassung, dass der Gerichtshof die Nichtigkeitserklärung ausdrücklich auf jene Zentren beschränkt hat, für die die Bewilligungsfrist kurz nach der Entscheidung vom 17. Februar 2003 ausgelaufen ist, und dass daher nur die Zentren Anspruch auf die neue Übergangsfrist haben sollen, die nicht genügend Zeit hatten, sich auf die neue Situation einzustellen.


SECTOR GROENTEN EN FRUIT - WIJZIGING VAN DE GMO'S - Groenten en fruit - Verwerkte produkten op basis van groenten en fruit De Raad heeft een politiek akkoord bereikt over deze hervorming, die de volgende hoofddoelstellingen heeft : - een beter georganiseerd communautair aanbod door versterking van de rol van de telersverenigingen als commerciële factor, gekoppeld aan strengere communautaire eisen voor de erkenning van deze verenigingen en de instelling van een mede door de ...[+++]

OBST UND GEMÜSE - ÄNDERUNG DER GMO - Obst und Gemüse - Verarbeitungserzeugnisse aus Obst und Gemüse Der Rat erzielte politisches Einvernehmen über diese Reform, die insbesondere folgendes bezweckt: - eine bessere Organisation des gemeinschaftlichen Angebots durch eine aktivere Rolle der Erzeugerorganisationen im Handel und zugleich strengere Gemeinschaftskriterien für deren Anerkennung und Bildung eines von der Gemeinschaft mitfina ...[+++]


Volgens het Hof had de Commissie, met haar onmiddellijke verbod de erkenningen nog verder te verlengen, het beginsel van het gewettigd vertrouwen geschonden, doordat bepaalde centra geen passende overgangsperiode meer kregen om zich uit de regeling terug te trekken.

Nach Ansicht des Gerichtshofs hat die Kommission gegen den Grundsatz des Vertrauensschutzes verstoßen, indem sie die Verlängerung der Bewilligung mit sofortiger Wirkung untersagte und durch den Verzicht auf eine angemessene Übergangsfrist bestimmten Zentren die Möglichkeit nahm, sich auf die neue Situation einzustellen.


K. overwegende dat er nog steeds 125 072 personen officieel als ontheemd staan geregistreerd, waarvan, volgens de regering van BiH, 8 000 binnenlands ontheemden nog steeds in collectieve centra leven, vooral omdat er in de gebieden waar zij vandaan komen geen passende woonruimte, infrastructuur en werkgelegenheid is,

K. in der Erwägung, dass immer noch 125 072 Menschen offiziell als Binnenvertriebene gemeldet sind, und 8 000 von ihnen nach Angaben der Regierung von Bosnien und Herzegowina noch immer in Sammelunterkünften leben, zumal es in ihren Herkunftsregionen keine angemessenen Unterkünfte, Infrastrukturen und Beschäftigungsmöglichkeiten gibt,


K. overwegende dat er nog steeds 125 072 personen officieel als ontheemd staan geregistreerd, waarvan, volgens de regering van BiH, 8 000 binnenlands ontheemden nog steeds in collectieve centra leven, vooral omdat er in de gebieden waar zij vandaan komen geen passende woonruimte, infrastructuur en werkgelegenheid is,

K. in der Erwägung, dass immer noch 125 072 Menschen offiziell als Binnenvertriebene gemeldet sind, und 8 000 von ihnen nach Angaben der Regierung von Bosnien und Herzegowina noch immer in Sammelunterkünften leben, zumal es in ihren Herkunftsregionen keine angemessenen Unterkünfte, Infrastrukturen und Beschäftigungsmöglichkeiten gibt,


J. overwegende dat er nog steeds 125 072 personen officieel als ontheemd staan geregistreerd, waarvan, volgens de regering van Bosnië-Herzegovina, 8 000 binnenlands ontheemden nog steeds in collectieve centra leven, vooral omdat er in de gebieden waar zij vandaan komen geen passende woonruimte, infrastructuur en werkgelegenheid is,

J. in der Erwägung, dass immer noch 125 072 Menschen offiziell als Vertriebene gemeldet sind, und 8000 von ihnen nach Angaben der Regierung von Bosnien und Herzegowina noch immer in Sammelunterkünften leben, zumal es in ihren Herkunftsregionen keine angemessenen Unterkünfte, Infrastrukturen und Beschäftigungsmöglichkeiten gibt,


Bij het bepalen van deze passende overgangsperiode heeft de Commissie zich met name gebaseerd op: de standpunten die België en de coördinatiecentra na de beschikking van 17 februari 2003 hebben geformuleerd bij de Commissie, de Raad van de Europese Unie en het EU-Hof van Justitie; de inschattingen van de begunstigden van de tijd die zij nodig hadden ...[+++]

Ausschlaggebend für die Festsetzung der Frist waren vor allem die Kommentare Belgiens und der Koordinationszentren gegenüber der Kommission, dem EU-Ministerrat und dem Gerichtshof im Anschluss an die Entscheidung vom 17. Februar 2003, die eigenen Einschätzungen der Nutznießer der Regelung hinsichtlich der Zeit, die sie für die Umstellung benötigen, der Zeitpunkt des Inkrafttretens neuer Steuermaßnahmen als attraktiver Ersatz für die bisherige Regelung und vor allem der von Belgien festgesetzte Stichtag des 31. Dezember 2005 für die ...[+++]


Het Parlement benadrukte ook dat de voorgestelde richtlijn op geen enkele manier afbreuk mocht doen aan het concurrentievermogen van creatieve ondernemingen, de effectiviteit van de diensten van beheerders van collectieve rechten (BCR) of het concurrentievermogen van de gebruikende ondernemingen – met name kleine houders van rechten en gebruikers – en dat ze anderzijds de houders van rechten een hoge mate van bescherming en gelijke behandeling moest garanderen; ervoor moest zorgen dat de relevante wettelijke bepalingen een daadwerkelijke, aanzienlijke en ...[+++]

Das Parlament betonte weiter, dass die vorgeschlagene Richtlinie die Wettbewerbsfähigkeit der betreffenden kreativen Unternehmen, die Effektivität der von den Verwertungsgesellschaften erbrachten Dienstleistungen oder die Wettbewerbsfähigkeit der kommerziellen Nutzer, insbesondere kleiner Rechteinhaber und Nutzer, auf keinen Fall untergraben dürfe und dass sie den Rechteinhabern ein hohes Schutzniveau sowie Gleichbehandlung bieten solle; weiter sollte sie sicherstellen, dass die Rechtsvorschriften wirkliche, spürbare und angemessene Auswirkungen ...[+++]


De Commissie heeft Duitsland eveneens door middel van een met redenen omkleed advies verzocht zijn wetgeving betreffende de parallelle invoer van pesticiden aan te passen, aangezien zij het ongerechtvaardigd acht dat Duitsland bij het intrekken van een vergunning voor het in de handel brengen van een fytosanitair referentieproduct, parallelle invoerders geen passende overgangsperiode voor de verkoop van hun voo ...[+++]

Außerdem hat die Kommission Deutschland in einer mit Gründen versehene Stellungnahme aufgefordert, ihre Vorschriften über den Parallelimport von Pflanzenschutzmitteln zu ändern. Sie hält es nicht für gerechtfertigt, dass Deutschland den Parallelimporteuren beim Widerruf der Zulassung eines entsprechenden Bezugsprodukts keine angemessene Übergangsfrist zum Abbau ihrer Bestände einräumt.


– (MT) De vorige spreker, de heer Catania, vergat te zeggen dat de klacht die het luidst en krachtigst werd geuit door de immigranten in de door ons bezochte detentiecentra geen betrekking hadden op de omstandigheden in de centra, maar op het feit dat zij nooit de bedoeling hadden gehad om naar Malta te komen.

(MT) Mein Vorredner, Herr Catania, vergaß zu erwähnen, dass die am lautesten und eindringlichsten vorgebrachte Beschwerde der Flüchtlinge in den von uns besuchten Auffanglagern sich nicht auf die Lebensbedingungen in den Lagern bezog, sondern darauf, dass sie nie beabsichtigt hatten, nach Malta zu kommen.


w