Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BRICS
BRICS-groep
BRICS-landen
China
Contactgroep EU-China
Follow-upcomité EU-China
HKSAR
Hongkong
Hongkong
Onderdelen voorbereiden om samen te voegen
SAR Hongkong
Samen met mede-acteurs repeteren
Samen met medespelers repeteren
Speciale Administratieve Regio Hongkong
Volksrepubliek China

Vertaling van "china door samen " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
helpen verduidelijken hoe verschillende componenten samen functioneren | helpen verduidelijken hoe verschillende onderdelen samen functioneren

klären, wie verschiedene Komponenten zusammenarbeiten


samen met mede-acteurs repeteren | samen met medespelers repeteren

mit Schauspielerkollegen/Schauspielerkoleginnen proben


BRICS-landen [ Brazilië, Rusland, India, China en Zuid-Afrika | BRICS | BRICS-groep ]

BRICS-Länder [ Brasilien, Russland, Indien, China, Südafrika | BRICS | BRICS-Gruppe | BRICS-Staaten ]


Hongkong [ Hongkong (China) | SAR Hongkong | Speciale Administratieve Regio Hongkong | Speciale Administratieve Regio Hongkong van de Volksrepubliek China ]

Hongkong [ die Sonderverwaltungsregion Hongkong | die Sonderverwaltungsregion Hongkong der Volksrepublik China | Hongkong (China) ]


China [ Volksrepubliek China ]

China [ die Volksrepublik China ]


contactgroep EU-China | follow-upcomité EU-China

Begleitausschuss EU-China | Kontaktgruppe EU-China


China | Volksrepubliek China

China | die Volksrepublik China


Hongkong | Hongkong, China | SAR Hongkong | Speciale Administratieve Regio Hongkong | Speciale Administratieve Regio Hongkong van de Volksrepubliek China | HKSAR [Abbr.]

die Sonderverwaltungsregion Hongkong | die Sonderverwaltungsregion Hongkong der Volksrepublik China | Hongkong SAR | Hongkong, China


onderdelen voorbereiden om samen te voegen

Teile zur Verbindung vorbereiten | Teile verbindungsfertig machen | zu verbindende Teile vorbereiten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Een evenwicht vinden tussen economische en sociale ontwikkeling: de EU en China werken samen om een evenwichtig monetair en fiscaal beleid te definiëren en in te voeren dat gericht is op problemen als slechte arbeidsnormen, gezondheid en vergrijzing.

Ausgewogenheit der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung: Die EU arbeitet mit China gemeinsam an der Definition und Umsetzung einer ausgewogenen Währungs- und Finanzstrategie, mit der Probleme wie schlechte Arbeitsbedingungen, Gesundheit und Überalterung der Bevölkerung angegangen werden sollen.


Het Chinabeleid van de EU wordt uiteengezet in de "Elementen voor een nieuwe EU-strategie ten aanzien van China", die samen met de conclusies van de Raad daarover de EU-strategie ten aanzien van China vormen.

Die EU-Politik gegenüber China ist in der Mitteilung „Elemente für eine neue China-Strategie der EU“ festgelegt, die gemeinsam mit den „Schlussfolgerungen des Rates zu einer China-Strategie der EU“ die China-Strategie der EU darstellt.


De EU zou ook kunnen profiteren van meer samenwerking op het gebied van onderzoek en innovatie met China door samen kennis en technologie te ontwikkelen, Chinees talent te benutten, de EU te presenteren als aantrekkelijke locatie voor onderzoek en innovatie, en oplossingen te zoeken voor gemeenschappelijke sociale en ecologische problemen.

Die EU könnte von einer verstärkten Zusammenarbeit mit China im Bereich Forschung und Innovation profitieren, bei der Wissen und Technologie gemeinsam weiterentwickelt werden, das chinesische Reservoir an Talenten genutzt wird, die EU als attraktiver Standort für Forschung und Innovation gefördert wird und Lösungen für gemeinsame soziale und ökologische Herausforderungen gefunden werden.


Federica Mogherini, hoge vertegenwoordiger/vice-voorzitter: "De Europese Unie en China werken al heel veel samen: heel veel samen aan de mondiale en politieke vraagstukken van onze tijd, bijvoorbeeld met betrekking tot Iran, Syrië en Afghanistan, of migratie en klimaatverandering.

Die Hohe Vertreterin/Vizepräsidentin, Federica Mogherini, erklärte dazu: „Die Europäische Union und China kooperieren bereits in so vielen Bereichen – wir arbeiten gemeinsam an den globalen und politischen Themen unserer Zeit, wie Iran, Syrien, Afghanistan, Migration und Klimawandel.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De VS en China zorgen samen voor bijna de helft.

USA und China haben ja zusammen fast die Hälfte.


15. betreurt de ontoereikende bescherming van IER in China en het gebrek aan concrete middelen die Europese bedrijven, met name kmo's, ter beschikking worden gesteld om inbreuken op IER doeltreffend te bestrijden; is ingenomen met de beslissing van de Commissie om een herziening van de richtlijn betreffende de handhaving van IER voor te stellen; vraagt de Commissie en de lidstaten de IER beter te verdedigen in alle multilaterale organisaties waarvan China lid is (de WTO, de Wereldgezondheidsorganisatie (WHO) en de Wereldorganisatie ...[+++]

15. bedauert den unzureichenden Schutz der Rechte des geistigen Eigentums in China und den Mangel an konkreten Mitteln, mit deren Hilfe europäische Unternehmen, insbesondere KMU, wirksam gegen Verstöße gegen diese Rechte vorgehen können; begrüßt die Entscheidung der Kommission, eine Überarbeitung der Richtlinie über die Durchsetzung der Rechte des geistigen Eigentums vorzuschlagen; fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, die Rechte des geistigen Eigentums in allen multilateralen Organisationen besser zu schützen, in denen China Mitglied ist (WTO, Weltgesundheitsorganisation (WHO) und Weltorganisation für geistiges Eigentum ...[+++]


In het onderhavige verslag doen wij opnieuw een oproep aan de Verenigde Staten, maar ook India en China, om samen met de EU de verantwoordelijkheid te nemen voor duurzame ontwikkeling overal ter wereld.

Wir fordern im vorliegenden Bericht zum wiederholten Male die Vereinigten Staaten, aber auch Indien und China auf, das Kyoto-Protokoll zu ratifizieren und gemeinsam mit der Europäischen Union die Verantwortung für eine weltweite nachhaltige Entwicklung zu übernehmen.


- aanmoedigen van universiteiten en economische hogescholen in de EU, Hongkong, Macau en China om samen te werken op het vlak managementonderwijs en -opleidingen.

· Durch einen Appell an die Hochschulen und Wirtschaftsakademien in der EU, in Hongkong, in Macao und im chinesischen Mutterland zur Kooperation bei der theoretischen und praktischen Ausbildung in Unternehmensführung.


60. roept de Raad en de Commissie op om via het Energie- en milieuprogramma van de EU en China en via andere kanalen te zorgen dat de samenwerking inzake duurzame energie en energiezuinigheid een prioriteit is in de toekomstige samenwerking tussen de EU en China, en om de ontwikkeling van duurzame technologieën en industrieën in China op constructieve wijze aan te moedigen, met name waar dit China de mogelijkheid geeft om het stadium van de oude steenkoolgebonden technologie over te slaan en gezamenlijk te werken aan de ontwikkeling v ...[+++]

60. fordert den Rat und die Kommission auf, über das Energie- und Umweltprogramm EU-China und auch auf anderem Wege dafür zu sorgen, dass die Zusammenarbeit in Fragen der erneuerbaren Energie/Energieeffizienz eine Priorität bei der künftigen Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Union und China bilden wird, und die Entwicklung nachhaltiger Technologien und Industrien in China zu fördern, um es insbesondere zu ermöglichen, bei der Entwicklung neuer Technologien, die eine nachhaltige Zukunft möglich machen, zusammenzuarbeiten; fordert China auf, beim Neubau von Kohlekraftwe ...[+++]


57. roept de Raad en de Commissie op om via het Energie- en milieuprogramma van de EU en China en via andere kanalen te zorgen dat de samenwerking inzake duurzame energie en energiezuinigheid een prioriteit is in de toekomstige samenwerking tussen de EU en China, en om de ontwikkeling van duurzame technologieën en industrieën in China op constructieve wijze aan te moedigen, met name waar dit China de mogelijkheid geeft om het stadium van de oude steenkoolgebonden technologie over te slaan en gezamenlijk te werken aan de ontwikkeling v ...[+++]

57. fordert den Rat und die Kommission auf, über das Energie- und Umweltprogramm EU-China und auch auf anderem Wege dafür zu sorgen, dass die Zusammenarbeit in Fragen der erneuerbaren Energie/Energieeffizienz eine Priorität bei der künftigen Zusammenarbeit zwischen der EU und China bilden wird, und die Entwicklung nachhaltiger Technologien und Industrien in China zu fördern, um es insbesondere zu ermöglichen, bei der Entwicklung neuer Technologien, die eine nachhaltige Zukunft möglich machen, zusammenzuarbeiten; fordert China auf, beim Neubau von Kohlekraftwerken auf die neu ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'china door samen' ->

Date index: 2022-12-29
w