Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "chinees-britse verklaring " (Nederlands → Duits) :

In 2010 is het beginsel van "één land, twee systemen", zoals dat is vastgelegd in de Chinees-Britse verklaring en in de basiswet van Hongkong, goed blijven werken. De rechten en fundamentele vrijheden van de bevolking van Hongkong worden gerespecteerd, de rechtsstaat functioneert en de markteconomie en het ondernemingsklimaat zijn behouden gebleven.

Im Berichtszeitraum 2010 galt weiterhin der Grundsatz „Ein Land – zwei Systeme“, wie er in der chinesisch-britischen Erklärung und im Grundgesetz von Hongkong verankert ist. Die Rechte und Grundfreiheiten der Bevölkerung Hongkongs wurden geachtet, die Rechtsstaatlichkeit gewahrt, das marktwirtschaftliche System und die wirtschaftlichen Rahmenbedingungen beibehalten.


In het algemeen is de EU van oordeel dat in 2010 de tenuitvoerlegging van het beginsel "één land, twee systemen" in de SAR Hongkong bevredigend bleef en dat de rechten en vrijheden van de bevolking van Hongkong, die door de Chinees-Britse verklaring en de basiswet worden gegarandeerd, werden geëerbiedigd.

Im Allgemeinen ist die EU der Auffassung, dass der Grundsatz „Ein Land – zwei Systeme“ in der SVR Hongkong im Jahr 2010 weiterhin erfolgreich umgesetzt wurde und die in der chinesisch-britischen Erklärung und im Grundgesetz von Hongkong verankerten Rechte und Freiheiten der Bevölkerung Hongkongs weiterhin geachtet wurden.


37. uit zijn bezorgdheid over de recente politieke en burgerlijke onrust in Hongkong en verzoekt China zich te houden aan zijn verplichting ten opzichte van de inwoners van Hongkong om hun rechten en vrijheden in stand te houden, volgens de bepalingen van de Chinees-Britse Gezamenlijke Verklaring van 1984;

37. ist besorgt über die jüngsten politischen und zivilen Unruhen in Hongkong und fordert China auf, seinen Verpflichtungen gegenüber der Bevölkerung Hongkongs nachzukommen und dessen Rechte und Freiheiten gemäß den Bestimmungen der 1984 unterzeichneten gemeinsamen britisch-chinesischen Erklärung zu wahren;


In 2010 is het beginsel van "één land, twee systemen", zoals dat is vastgelegd in de Chinees-Britse verklaring en in de basiswet van Hongkong, goed blijven werken. De rechten en fundamentele vrijheden van de bevolking van Hongkong worden gerespecteerd, de rechtsstaat functioneert en de markteconomie en het ondernemingsklimaat zijn behouden gebleven.

Im Berichtszeitraum 2010 galt weiterhin der Grundsatz „Ein Land – zwei Systeme“, wie er in der chinesisch-britischen Erklärung und im Grundgesetz von Hongkong verankert ist. Die Rechte und Grundfreiheiten der Bevölkerung Hongkongs wurden geachtet, die Rechtsstaatlichkeit gewahrt, das marktwirtschaftliche System und die wirtschaftlichen Rahmenbedingungen beibehalten.


In het algemeen is de EU van oordeel dat in 2010 de tenuitvoerlegging van het beginsel "één land, twee systemen" in de SAR Hongkong bevredigend bleef en dat de rechten en vrijheden van de bevolking van Hongkong, die door de Chinees-Britse verklaring en de basiswet worden gegarandeerd, werden geëerbiedigd.

Im Allgemeinen ist die EU der Auffassung, dass der Grundsatz „Ein Land – zwei Systeme“ in der SVR Hongkong im Jahr 2010 weiterhin erfolgreich umgesetzt wurde und die in der chinesisch-britischen Erklärung und im Grundgesetz von Hongkong verankerten Rechte und Freiheiten der Bevölkerung Hongkongs weiterhin geachtet wurden.


Naar het oordeel van de Europese Unie heeft de toepassing van het beginsel van "één land, twee systemen" zoals dat is neergelegd in de gezamenlijke Chinees-Britse verklaring van 1984 de onverminderde stabiliteit en welvaart van Hongkong gewaarborgd.

Die Europäische Union ist der Auffassung, dass die Anwendung des Grundsatzes "Ein Land – zwei Systeme" im Einklang mit der gemeinsamen britisch-chinesischen Erklärung von 1984 den Fortbestand von Stabilität und Wohlstand in Hongkong gewährleistet hat.


B. overwegende dat de gezamenlijke Chinees-Britse verklaring van 1984 en de Fundamentele Wet van 1990 de garantie bieden dat bij de soevereiniteitsoverdracht het vroegere economisch stelsel en de daarbij behorende levenswijze voor 50 jaar onveranderd zouden kunnen blijven voortbestaan,

B. in der Erwägung, dass die Gemeinsame Deklaration (Joint Declaration) des Vereinigten Königreichs und Chinas aus dem Jahre 1984 und das Grundgesetz (Basic Law) aus dem Jahre 1990 gewährleisten, dass nach der Übertragung der Souveränität das bisherige Wirtschafts- und Gesellschaftssystem für die Dauer von 50 Jahren beibehalten wird,


De Chinees-Britse gezamenlijke verklaring was de grondslag waarop het gezag over Hongkong is overdragen aan de Volksrepubliek China.

Die Gemeinsame Erklärung des Vereinigten Königreichs und Chinas bildet die Grundlage für die Wiedereingliederung Hongkongs in die Volksrepublik China.


-gezien de hoge mate van autonomie die Hongkong op grond van de Chinees-Britse Gezamenlijke Verklaring en de Basiswet van de SAR Hongkong blijft genieten, blijft de Unie rechtstreeks zaken doen met Hongkong als een belangrijke handels- en economische partner en blijft zij daarbij regelmatig nauwe contacten onderhouden ;

-Unter Berücksichtigung des Umstands, daß Hongkong nach der Gemeinsamen Britisch-Chinesischen Erklärung und dem HKSAR-Basic Law (Grundgesetz) weiterhin über ein hohes Maß an Unabhängigkeit verfügt, wird die Union unter Beibehaltung regelmäßiger und enger Kontakte auch in Zukunft in direktem Geschäftsverkehr mit Hongkong als einem wichtigen Handels- und Wirtschaftspartner stehen;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'chinees-britse verklaring' ->

Date index: 2022-03-29
w