Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ADPIC
ATRIPS
Clausule inzake tijdelijke schorsing
Clausule inzake verplichte tegenmaatregelen
Clausule inzake wederzijdse defensie
Clausules inzake het handelsmerk
OIE
Overeenkomst inzake TRIP's
Overeenkomst over intellectuele eigendomsrechten
TRIP
TRIP's
TRIPS
Wederzijdse bijstand
Wederzijdse solidariteit

Traduction de «clausule inzake eigendom » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
clausule inzake verplichte tegenmaatregelen

Klausel über automatische Vergeltung


wederzijdse bijstand [ clausule inzake wederzijdse defensie | wederzijdse solidariteit ]

gegenseitige Unterstützung [ Beistandsverpflichtung | Klausel über die gegenseitige Verteidigung | Solidaritätsklausel ]


clausule inzake tijdelijke schorsing

Klausel zur vorübergehenden Aussetzung der Regelung


clausules inzake het handelsmerk

Bestimmungen über Warenzeichen


Overeenkomst inzake de handelsaspecten van de intellectuele eigendom(1) | Overeenkomst inzake TRIP's(2) [ ATRIPS | OIE ]

Abkommen über handelsbezogene Aspekte der Rechte an geistigem Eigentum [ ATRIPS ]


Verdrag van de Wereldorganisatie voor de intellectuele eigendom inzake auteursrecht

Urheberrechtsvertrag der Weltorganisation für geistiges Eigentum


Verdrag van de Wereldorganisatie voor de intellectuele eigendom inzake uitvoeringen en fonogrammen

Vertrag der Weltorganisation für geistiges Eigentum über Darbietungen und Tonträger


Overeenkomst inzake de handelsaspecten van de intellectuele eigendom

Übereinkommen über handelsbezogene Aspekte der Rechte des geistigen Eigentums


TRIP's [ ADPIC | overeenkomst over intellectuele eigendomsrechten | regelingen inzake bescherming van de intellectuele eigendom | TRIP | TRIP(S)-overeenkomst | TRIPS ]

TRIPS [ Übereinkommen über handelsbezogene Aspekte der Rechte an geistigem Eigentum | Übereinkommen über Rechte an geistigem Eigentum ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In het onderhavige geval biedt de clausule inzake eigendom en zeggenschap de VS de mogelijkheid de exploitatievergunning van een door de Bondsrepubliek Duitsland aangewezen luchtvaartmaatschappij die niet voor een wezenlijk deel in handen is van en daadwerkelijk wordt gecontroleerd door deze lidstaat of door onderdanen van deze lidstaat, in te trekken, te schorsen of te beperken.

Im vorliegenden Fall ermögliche die Klausel über Eigentum und Kontrolle der Luftfahrtunternehmen den Vereinigten Staaten von Amerika, die Betriebsgenehmigungen eines von der Bundesrepublik Deutschland bezeichneten Luftfahrtunternehmens, bei dem nicht ein wesentlicher Teil des Eigentums und die tatsächliche Kontrolle bei diesem Mitgliedstaat oder bei deutschen Staatsangehörigen liegen, zu widerrufen, auszusetzen oder einzuschränken.


Het heeft tevens geoordeeld dat de clausule inzake eigendom en zeggenschap van luchtvaartmaatschappijen in deze bilaterale overeenkomsten ("nationaliteitsclausule") strijdig is met de voorschriften inzake de vrijheid van vestiging.

Er gelangte außerdem zu der Auffassung, dass die Klausel über Eigentum und Kontrolle der Luftfahrtunternehmen in diesen bilateralen Abkommen ("Nationalitätsklausel") gegen die Niederlassungsfreiheit verstößt.


Het Hof was tevens van oordeel dat de clausule inzake eigendom en controle van de bij deze bilaterale overeenkomsten betrokken luchtvaartmaatschappijen ("nationaliteitsclausule") indruist tegen de regels betreffende het recht van vestiging.

Der Gerichtshof gelangte außerdem zu der Auffassung, dass die in den zweiseitigen Abkommen enthaltene Bestimmung zu Eigentum und Kontrolle der Luftfahrtunternehmen (Nationalitätsklausel) gegen das Niederlassungsrecht verstößt.


35. Zoals de meeste traditionele ASA's, bevatten de aangevochten overeenkomsten strikte clausules inzake eigendom en zeggenschap die ervoor zorgen dat alleen luchtvaartmaatschappijen die eigendom zijn en onder de zeggenschap vallen van onderdanen van de twee partijen bij de overeenkomst in aanmerking komen voor de verleende verkeersrechten.

35. Wie die meisten herkömmlichen Luftverkehrsabkommen weisen die angefochtenen Abkommen strikte Eigentums- und Kontrollklauseln auf, mit denen sichergestellt wird, dass nur Luftfahrtunternehmen, die im Eigentum von Staatsangehörigen der beiden Parteien des Abkommens und unter deren Kontrolle stehen, die gewährten Verkehrsrechte nutzen können.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bovendien is het van belang ervoor te zorgen dat op samenhangende wijze opnieuw wordt onderhandeld over clausules inzake eigendom en zeggenschap, zodat communautaire luchtvaartmaatschappijen over hun volledige rechten kunnen beschikken.

Außerdem ist es wichtig sicherzustellen, dass die Eigentums- und Kontrollklauseln in sich schlüssig neu ausgehandelt werden, damit die Luftfahrtunternehmen der Gemeinschaft ihre Rechte uneingeschränkt nutzen können.


De Commissie zou in dit verband een gezamenlijk programma voor onderhandelingen met de handelspartners moeten overeenkomen en afwerken in het kader waarvan zij de kwestie van de clausules inzake eigendom en zeggenschap aan de orde zou moeten stellen.

Ziel wäre es, dass die Kommission ein abgestimmtes Programm von Verhandlungen mit Handelspartnern über die Frage des Eigentums und der Kontrolle von Luftfahrtunternehmen vereinbart und dieses durchführt.


37. De fundamentele juridische kwesties met betrekking tot de inhoud van en onderhandelingen over clausules inzake eigendom en zeggenschap zijn behandeld in het eerste deel van deze mededeling: in het Gemeenschapsrecht is een geharmoniseerde definitie van communautaire luchtvaartmaatschappijen vastgesteld.

37. Die rechtlichen Schlüsselfragen im Zusammenhang mit Inhalt und Aushandlung von Eigentümer- und Kontrollklauseln sind im ersten Teil dieser Mitteilung dargelegt: Durch Gemeinschaftsrecht wurde die Begriffsbestimmung der Luftfahrtunternehmen der Gemeinschaft harmonisiert.


61. roept de Commissie en de lidstaten op om actieve steun te verlenen aan de uitvoering van de verklaring van Doha en oppositie te voeren tegen elke maatregel van de WTO-lidstaten ter ondergraving van de unanieme verbintenissen die werden gesloten in de verklaring inzake intellectuele eigendom en volksgezondheid, met name door te onderhandelen over 'TRIPS plus'-clausules in het kader van regionale vrijhandelsakkoorden;

61. ruft die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, die Umsetzung der Erklärung von Doha aktiv zu unterstützen und der Infragestellung der in der Erklärung zum geistigen Eigentum und zur öffentlichen Gesundheit einstimmig angenommenen Verpflichtungen durch die Mitgliedstaaten der WTO entgegenzutreten, insbesondere durch die Aushandlung von "TRIPS-plus-Klauseln" im Rahmen regionaler Freihandelsabkommen;


61. roept de Commissie en de lidstaten op om actieve steun te verlenen aan de uitvoering van de verklaring van Doha en oppositie te voeren tegen elke maatregel van de WTO-lidstaten ter ondergraving van de unanieme verbintenissen die werden gesloten in de verklaring inzake intellectuele eigendom en volksgezondheid, met name door te onderhandelen over 'TRIPS plus'-clausules in het kader van regionale vrijhandelsakkoorden;

61. ruft die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, die Umsetzung der Erklärung von Doha aktiv zu unterstützen und der Infragestellung der in der Erklärung zum geistigen Eigentum und zur öffentlichen Gesundheit einstimmig angenommenen Verpflichtungen durch die Mitgliedstaaten der WTO entgegenzutreten, insbesondere durch die Aushandlung von "TRIPS-plus-Klauseln" im Rahmen regionaler Freihandelsabkommen;


Er zullen clausules worden ingevoerd met betrekking tot concurrentievoorwaarden, bescherming van intellectuele, industriële en commerciële eigendom, evenals beperkingsmaatregelen ingeval één van de partijen moeilijkheden heeft met haar betalingsbalans. b) Samenwerkingsaspecten De raamovereenkomst inzake samenwerking van 1991 bracht aanzienlijke versterking en uitbreiding teweeg van de bilaterale samenwerking en maakte een belangrijke toenadering mogeli ...[+++]

Es soll Wettbewerbsregeln, Bestimmungen über den Schutz des geistigen, gewerblichen und kommerziellen Eigentums und die Möglichkeit restriktiver Maßnahmen im Falle von Zahlungsbilanzschwierigkeiten einer der Parteien enthalten. b) Die Zusammenarbeit Das Rahmenabkommen über Zusammenarbeit von 1991 hat zu einer deutlichen Vertiefung und Ausweitung der bilateralen Zusammenarbeit geführt und eine weitgehende Annäherung der öffentlichen und privaten Sektoren der beiden Parteien bewirkt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'clausule inzake eigendom' ->

Date index: 2021-01-13
w