Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anti-surge -clausule
Clausule
Clausule die een voorkooprecht voorziet
Clausule inzake wederzijdse defensie
Clausule van gelijke behandeling
Contractuele clausule
MBN
MFN-clausule
Meest bevoorrechte natie
Meestbegunstigingsclausule
Op gelijke voet clausule
Pari passu clausule
Piekbestrijdingsclausule
Sociale clausule
Sociale grondregels
Solidariteitsclausule
Steeds hechter verbond
Steeds hechtere Unie
Surge -clausule
Wederzijdse bijstand
Wederzijdse solidariteit

Traduction de «clausules in steeds » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
steeds hechter verbond | steeds hechtere Unie

immer engere Union


clausule van gelijke behandeling | op gelijke voet clausule | pari passu clausule | solidariteitsclausule

Gleichrangigkeitsklausel | pari-passu-Klausel


surge -clausule | anti-surge -clausule | piekbestrijdingsclausule

Surge -Klausel




clausule die een voorkooprecht voorziet

Klausel, die ein Vorkaufsrecht vorsieht




sociale clausule [ sociale grondregels ]

Sozialklausel [ grundlegende arbeitsrechtliche Regeln | grundlegende soziale Standards ]


meest bevoorrechte natie [ MBN | meestbegunstigingsclausule | MFN-clausule ]

Meistbegünstigung [ MBK | Meistbegünstigungsklausel ]


wederzijdse bijstand [ clausule inzake wederzijdse defensie | wederzijdse solidariteit ]

gegenseitige Unterstützung [ Beistandsverpflichtung | Klausel über die gegenseitige Verteidigung | Solidaritätsklausel ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Er werd opgemerkt dat FZG sinds de start van haar commerciële activiteiten steeds grotere verliezen had geleden en dat de overeenkomsten geen clausule bevatten op basis waarvan FZG de kortingen terug kon vorderen wanneer de luchtvaartmaatschappijen besloten hun activiteiten vanaf Zweibrücken stop te zetten, wat gebruikelijk is in andere overeenkomsten.

Es wird darauf hingewiesen, dass die FZG seit Aufnahme des gewerblichen Flugverkehrs stetig und vermehrt Verlust machte und dass die Verträge keine wie in anderen Verträgen übliche Klausel enthielten, die der FZG eine Rückforderung der Rabatte für den Fall ermöglicht, dass die Fluggesellschaften entscheiden, ihren Betrieb von Zweibrücken einzustellen.


I. overwegende dat met het Verdrag van Lissabon artikel 42, lid 7, VEU („clausule inzake wederzijdse verdediging”oftewel „wederzijdsebijstandsclausule” ) en artikel 222 VWEU („solidariteitsclausule”) zijn ingevoerd om zulke problemen aan te pakken, doch dat er bijna drie jaar na de inwerkingtreding van het verdrag nog steeds geen uitvoeringsregelingen bestaan om deze clausules tot leven te brengen;

I. in der Erwägung, dass durch den Vertrag von Lissabon Artikel 42 Absatz 7 EUV („Klausel über gegenseitige Verteidigung“ oder „Beistandsklausel“ ) und Artikel 222 AEUV („Solidaritätsklausel“) eingeführt worden sind, um auf diese Belange zu reagieren, jedoch fast drei Jahre nach Inkrafttreten des Vertrags noch keine Maßnahmen für die praktische Umsetzung dieser Klauseln bestehen;


I. overwegende dat met het Verdrag van Lissabon artikel 42, lid 7, VEU ("clausule inzake wederzijdse verdediging"oftewel "wederzijdsebijstandsclausule") en artikel 222 VWEU ("solidariteitsclausule") zijn ingevoerd om zulke problemen aan te pakken, doch dat er bijna drie jaar na de inwerkingtreding van het verdrag nog steeds geen uitvoeringsregelingen bestaan om deze clausules tot leven te brengen;

I. in der Erwägung, dass durch den Vertrag von Lissabon Artikel 42 Absatz 7 EUV („Klausel über gegenseitige Verteidigung“ oder „Beistandsklausel“) und Artikel 222 AEUV („Solidaritätsklausel“) eingeführt worden sind, um auf diese Belange zu reagieren, jedoch fast drei Jahre nach Inkrafttreten des Vertrags noch keine Maßnahmen für die praktische Umsetzung dieser Klauseln bestehen;


26. erkent dat in vrijhandelsovereenkomsten in het algemeen nog weinig naar sociale normen wordt verwezen, hoewel op het gebied van bilaterale handelsovereenkomsten het koppelen van arbeids- en sociale normen aan handelsagenda's wereldwijd geleidelijk aan steeds sterker wordt aanvaard ; betreurt dat de EU geen homogene formule heeft voor een „sociale clausule” die kan worden opgenomen in alle bilaterale handelsovereenkomsten; verzoekt de EU met klem een sociale clausule op te nemen in overeenstemming met andere internationaal overee ...[+++]

26. räumt ein, dass Freihandelsabkommen im Allgemeinen immer noch wenig Bezüge auf Sozialstandards enthalten, obwohl der internationale Trend bei den bilateralen Handelsabkommen in Richtung einer größeren Akzeptanz der mit der Handelspolitik verbundenen Arbeits- und Sozialstandards geht; bedauert, dass die EU über keine einheitliche Formel für eine „Sozialklausel“ verfügt, die in alle bilateralen Handelsabkommen aufzunehmen wäre; verlangt von der EU, dass – gemäß anderen international vereinbarten und anerkannten Normen (d. h. Kernarbeitsnormen der IAO) – eine Sozialklausel in alle externen, einschließlich der im Rahmen der WTO abgesch ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
„— toezicht op een aflopende dienst: De dienst die in „Service digital identity” (clausule 5.5.3) wordt geïdentificeerd en wordt verleend door de CSP die in „TSP name” (clausule 5.4.1) wordt geïdentificeerd, zit momenteel in een aflopende fase, maar staat nog steeds onder toezicht totdat het toezicht wordt stopgezet of ingetrokken.

„— Aufsicht in Einstellung begriffen: Die Beaufsichtigung des unter ‚Service digital identity‘ (Abschnitt 5.5.3) angegebenen Dienstes, der vom unter ‚TSP name‘ (Abschnitt 5.4.1) angeführten CSP erbracht wird, befindet sich derzeit in der Einstellungsphase; die Aufsicht dauert jedoch noch an, bis sie beendet oder widerrufen wird.


Ervan uitgaande dat Schneider nog steeds de fusie met Legrand wilde afronden, zou het logischer zijn geweest van de overdracht af te zien door een beroep te doen op deze clausule en aldus de schade te beperken, want het bedrag van 180 miljoen EUR staat in geen enkele verhouding tot de door Schneider gevorderde vergoeding van bijna 1 700 miljoen EUR.

Unterstellt, dass Schneider den Zusammenschluss mit Legrand noch vollziehen wollte, wäre es logischer gewesen, unter Berufung auf diese Klausel von der Übertragung Abstand zu nehmen, um den behaupteten Schaden zu mindern, denn der Betrag von 180 Millionen Euro ist mit der geltend gemachten Entschädigung von fast 1,7 Milliarden Euro nicht vergleichbar.


Een positieve ontwikkeling is dat de Commissie heeft toegezegd dergelijke clausules in steeds meer visserijovereenkomsten en -protocollen met derde landen op te zullen nemen, om de problemen te vermijden die zich bij andere visserijovereenkomsten voordeden wanneer niet kon worden gevist op de wijze zoals vastgelegd in de van toepassing zijnde protocollen en overeenkomsten.

Es ist als positive Entwicklung zu sehen, dass die Kommission sich engagiert hat, solche Klauseln in immer mehr Fischereiabkommen mit Drittländern aufzunehmen, um die Schwierigkeiten zu vermeiden, die im Kontext anderer Fischereiabkommen aufgetreten sind, als die Fangtätigkeit nicht wie in den einschlägigen Protokollen und Abkommen vorgesehen ausgeübt werden konnte.


Het is een positieve ontwikkeling dat de Commissie toegezegd heeft dergelijke clausules in steeds meer visserijprotocollen met derde landen op te nemen, om de problemen te vermijden die zich bij andere visserijovereenkomsten hebben voorgedaan toen de vangsten niet konden worden uitgevoerd zoals bepaald in de respectieve protocollen en overeenkomsten.

Es ist eine positive Entwicklung, dass sich die Kommission verpflichtet hat, derartige Klauseln in immer mehr Fischereiprotokolle mit Drittländern aufzunehmen, um die Schwierigkeiten zu vermeiden, die im Rahmen anderer Fischereiabkommen entstanden sind, als die Fischereitätigkeit nicht so durchgeführt werden konnte, wie dies in den jeweiligen Protokollen und Abkommen geregelt worden war.


De clausule inzake nationale voorkeur met betrekking tot overheidsopdrachten is nog steeds van kracht.

Im öffentlichen Auftragswesen ist die Vorzugsklausel für Inländer nach wie vor in Kraft.


Denemarken voldoet dus nog steeds niet aan zijn verplichting de clausule betreffende overmacht wegens gezinsredenen op de juiste wijze ten uitvoer te leggen.

Dänemark ist damit immer noch nicht seiner Pflicht nachgekommen, die Klausel über Fälle höherer Gewalt aus familiären Gründen korrekt umzusetzen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'clausules in steeds' ->

Date index: 2024-06-26
w