Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «collega gelijk heeft » (Néerlandais → Allemand) :

– (DE) Mijnheer de Voorzitter, ik wil er slechts op wijzen dat mijn collega gelijk heeft, maar dat de regeringscommissaris voor de mensenrechten, de heer Nooke, gedurende het Duitse voorzitterschap van de Raad hier tweemaal op donderdagmiddag aanwezig was.

– Herr Präsident! Ich möchte nur darauf hinweisen, dass der Kollege Recht hat, dass aber während der deutschen Ratspräsidentschaft der Menschenrechtsbeauftragte, Herr Nooke, zweimal am Donnerstagnachmittag hier war.


Ik denk dat onze collega gelijk heeft als hij zegt dat de strijd tegen het terrorisme gevoerd moet worden met geduld, maar ook met volharding.

Wie ich meine, hat unser Kollege Recht: Beim Kampf gegen den Terrorismus müssen wir mit Geduld, aber auch mit Beharrlichkeit vorgehen.


Ik denk dat onze collega gelijk heeft als hij zegt dat de strijd tegen het terrorisme gevoerd moet worden met geduld, maar ook met volharding.

Wie ich meine, hat unser Kollege Recht: Beim Kampf gegen den Terrorismus müssen wir mit Geduld, aber auch mit Beharrlichkeit vorgehen.


- (DE) Mijnheer de Voorzitter, mijn collega Karim heeft volkomen gelijk.

– (DE) Herr Präsident! Mein Kollege Karim hat völlig Recht.


- (DE) Mijnheer de Voorzitter, mijn collega Karim heeft volkomen gelijk.

– (DE) Herr Präsident! Mein Kollege Karim hat völlig Recht.


« Schendt artikel 43, § 3, van de op 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken artikel 10 van de Grondwet doordat het voor functies van directeur en hoger een gelijke toewijzing aan beide taalkaders oplegt, ook wanneer het werkvolume dat op elk der taalgebieden betrekking heeft een onevenwicht vertoont waardoor de burgers, gebruikers van de openbare dienst, die behoren tot het taalgebied waarop het grootste deel van het werkvolume betrekking heeft, benadeeld zijn ten overstaan van deze die behoren ...[+++]

« Verstösst Artikel 43 § 3 der am 18. Juli 1966 koordinierten Gesetze über den Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten gegen Artikel 10 der Verfassung, indem er für die Ämter, die dem eines Direktors entsprechen oder übergeordnet sind, eine gleiche Aufteilung auf die beiden Sprachkader auferlegt, auch wenn der Arbeitsumfang, der sich auf jedes der beiden Sprachgebiete bezieht, ein Ungleichgewicht aufweist, wodurch die Bürger, Benutzer des öffentlichen Dienstes, die zum Sprachgebiet mit dem grössten Teil des Arbeitsvolumens gehören, benachteiligt sind im Vergleich zu jenen, die zum anderen Sprachgebiet gehören, weil sie weniger Möglichkeiten bekommen, in ihrer Sprache bedient zu werden, und Beamte, die zu der mit dem erstgenannten Spr ...[+++]


« Schendt artikel 43, § 3, van de op 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken artikel 10 van de Grondwet doordat het voor functies van directeur en hoger een gelijke toewijzing aan beide taalkaders oplegt, ook wanneer het werkvolume dat op elk der taalgebieden betrekking heeft een onevenwicht vertoont waardoor de burgers, gebruikers van de openbare dienst, die behoren tot het taalgebied waarop het grootste deel van het werkvolume betrekking heeft, benadeeld zijn ten overstaan van deze die behoren ...[+++]

« Verstösst Artikel 43 § 3 der durch den königlichen Erlass vom 18. Juli 1966 koordinierten Gesetze über den Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten gegen Artikel 10 der Verfassung, indem er für die Ämter, die dem eines Direktors entsprechen oder übergeordnet sind, eine gleiche Aufteilung auf die beiden Sprachkader auferlegt, auch wenn der Arbeitsumfang, der sich auf jedes der beiden Sprachgebiete bezieht, ein Ungleichgewicht aufweist, wodurch die Bürger, Benutzer des öffentlichen Dienstes, die zum Sprachgebiet mit dem grössten Teil des Arbeitsvolumens gehören, benachteiligt sind im Vergleich zu jenen, die zum anderen Sprachgebiet gehören, weil sie weniger Möglichkeiten bekommen, in ihrer Sprache bedient zu werden, und Beamten, die z ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'collega gelijk heeft' ->

Date index: 2024-02-07
w