Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «collega uw vraag persoonlijk beantwoorden » (Néerlandais → Allemand) :

Wellicht kan onze collega uw vraag persoonlijk beantwoorden, maar in elk geval niet in de plenaire vergadering.

Insofern war es keine Bemerkung zur Geschäftsordnung, und Ihr Kollege kann Ihnen die Frage vielleicht individuell beantworten, aber jedenfalls nicht im Rahmen der Plenardebatte.


(FR) Mijnheer de Voorzitter, ik heb de gewoonte mijn collega's te respecteren en ben bereid de vraag te beantwoorden.

– (FR) Herr Präsident! Ich respektiere meine Kolleginnen und Kollegen stets und ich bin bereit, auf die Frage zu antworten.


- (DE) Mevrouw de Voorzitter, aangezien onze collega de vraag niet beantwoordt, zal ik hem beantwoorden.

- Frau Präsidentin! Da der Kollege die Frage nicht beantwortet, beantworte ich sie für ihn.


- (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik dank mijn collega Manfred Weber voor het feit dat hij deze vraag wil beantwoorden.

– Herr Präsident, ich danke meinem Kollegen, Manfred Weber, dafür, diese Frage anzunehmen.


Op het moment ligt zijn portefeuille in de verantwoordelijkheid van mijn collega commissaris Barrot en hij zal in staat zijn om deze vraag te beantwoorden en u de laatste details geven over de stand van de voorbereidingen van het door u genoemde project.

Im Augenblick fällt dieses Portfolio in die Zuständigkeit meines Kollegen Kommissar Barrot, der diese Anfrage auch beantworten kann und Ihnen die letzten Neuigkeiten zur Vorbereitung des von Ihnen erwähnten Vorhabens mitteilen kann.


Het Hof heeft verduidelijkt onder welke voorwaarden een dergelijke bedreiging kan worden geacht aanwezig te zijn in het geval van een verzoeker die niet specifiek wordt geviseerd om redenen die te maken hebben met zijn persoonlijke omstandigheden, en heeft aangegeven hoe de mate van willekeurig geweld in het gewapende conflict kan worden gebruikt als criterium voor het beantwoorden van de vraag of al dan niet sprake is van een ernstige en individuele bedreiging[25].

Der Gerichtshof klärte die Bedingungen, unter denen eine solche Bedrohung im Fall eines Antragstellers, der aufgrund von seiner persönlichen Situation innewohnenden Umständen nicht spezifisch betroffen ist, ausnahmsweise als gegeben vorausgesetzt werden kann. Der Gerichtshof hat Leitlinien für die Verwendung des den bestehenden bewaffneten Konflikt kennzeichnenden Grads willkürlicher Gewalt als Kriterium für eine ernsthafte individuelle Bedrohung festgelegt[25].


Het Hof heeft verduidelijkt onder welke voorwaarden een dergelijke bedreiging kan worden geacht aanwezig te zijn in het geval van een verzoeker die niet specifiek wordt geviseerd om redenen die te maken hebben met zijn persoonlijke omstandigheden, en heeft aangegeven hoe de mate van willekeurig geweld in het gewapende conflict kan worden gebruikt als criterium voor het beantwoorden van de vraag of al dan niet sprake is van een ernstige en individuele bedreiging[25].

Der Gerichtshof klärte die Bedingungen, unter denen eine solche Bedrohung im Fall eines Antragstellers, der aufgrund von seiner persönlichen Situation innewohnenden Umständen nicht spezifisch betroffen ist, ausnahmsweise als gegeben vorausgesetzt werden kann. Der Gerichtshof hat Leitlinien für die Verwendung des den bestehenden bewaffneten Konflikt kennzeichnenden Grads willkürlicher Gewalt als Kriterium für eine ernsthafte individuelle Bedrohung festgelegt[25].


De migranten die het best aan de vraag beantwoorden zijn waarschijnlijk diegenen die volgens hun kwalificaties, ervaring en persoonlijke vaardigheden het meest flexibel zijn om veranderende arbeidsvoorwaarden aan te kunnen.

Den größten Beitrag zu einem ausgewogenen Verhältnis von Angebot und Nachfrage am Arbeitsmarkt werden jene Einwanderer leisten, die flexibel genug sind, um sich je nach ihren Qualifikationen, Erfahrungen und ihrer Persönlichkeit an die veränderte Lage anzupassen.


De verzoekende partijen geven geen nieuwe interpretatie van de bepalingen van de ordonnantie die zij aanvechten en zij beantwoorden in het bijzonder niet persoonlijk de vraag die het Hof heeft gesteld in zijn beschikking van 17 september 1997.

Die klagenden Parteien geben keine neue Interpretation der Bestimmungen der von ihnen angefochtenen Ordonnanz, und sie beantworten insbesondere nicht persönlich die vom Hof in seiner Anordnung vom 17. September 1997 gestellte Frage.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'collega uw vraag persoonlijk beantwoorden' ->

Date index: 2021-06-13
w