Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Faciliteit voor Turkije
Faciliteit voor vluchtelingen in Turkije
Omgaan met collega’s
Problemen doorgeven aan ervaren collega’s
Republiek Turkije
Turkije
Vluchtelingenfaciliteit voor Turkije

Vertaling van "collega’s in turkije " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
faciliteit voor Turkije | Faciliteit voor vluchtelingen in Turkije | Vluchtelingenfaciliteit voor Turkije

Fazilität für Flüchtlinge in der Türkei | Flüchtlingsfazilität für die Türkei | Türkei-Fazilität


Turkije [ Republiek Turkije ]

die Türkei [ die Republik Türkei ]


Overeenkomst tussen de Europese Unie en de Republiek Turkije betreffende de deelname van de Republiek Turkije aan de door de Europese Unie geleide troepenmacht in de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië

Abkommen zwischen der Europäischen Union und der Republik Türkei über die Beteiligung der Republik Türkei an den EU-geführten Einsatzkräften in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien


Republiek Turkije | Turkije

die Republik Türkei | die Türkei




problemen doorgeven aan ervaren collega’s

ranghöheren Kollegen und Kolleginnen Probleme melden


doelgerichte leiderschapsrol ten opzichte van collega’s uitoefenen

gegenüber Kollegen eine zielorientierte Führungsrolle einnehmen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De ministers hebben tijdens de lunch een informele vergadering gehad met hun collega's van de kandidaat-lidstaten Kroatië, Turkije, de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, Montenegro, IJsland en Servië, om zich in hoofdzaak te beraden op hun economische pretoetredingsprogramma's voor de periode 2012-2014.

Die Minister hielten während des Mittagessens ein informelles Treffen mit ihren Amtskollegen aus den EU-Beitritts- und Bewerberländern – Kroatien, Türkei, ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien, Montenegro, Island und Serbien – ab, wobei die wirtschaftlichen Heranführungs­programme der Bewerberländer für den Zeitraum 2012-2014 im Mittelpunkt standen.


Ik sluit me aan bij de collega’s die blij zijn met de vorderingen die Turkije tot nu toe heeft gemaakt, maar ik erken ook dat er op de Turkse weg naar toetreding nog een aantal horden moeten worden genomen: bijvoorbeeld wat betreft de vrijheid van meningsuiting en de rechten van de Koerdische minderheid waarover collega’s hebben gesproken.

Ich möchte mich gerne meinen Kollegen anschließen, die den Fortschritt begrüßt haben, den die Türkei bisher gemacht hat, aber es ist auch erkennbar, dass auf dem Weg der Türkei zum Beitritt noch eine Vielzahl von Hindernissen zu überwinden ist: das Recht auf freie Meinungsäußerung und die Rechte der kurdischen Minderheit, wie von Kollegen beschrieben, sind einige Beispiele.


Ik ben heel blij met de partijbrede verontrusting over de democratisering in Turkije, maar ik heb geen enkele sympathie voor collega's die wél kritiek hebben op Turkije, maar níet bereid zijn Turkije volwaardig lid te laten worden als die problemen worden opgelost.

Während mich die parteiweite Besorgnis hinsichtlich der Demokratisierung der Türkei sehr freut, habe ich doch kein Verständnis für MdEP, die der Türkei kritisch gegenüberstehen, aber nicht bereit sind, ihr die Vollmitgliedschaft zuzugestehen, wenn diese Probleme gelöst sind.


Zolang Leyla Zana en haar collega’s in Turkije gevangen zitten, zolang daar mensen veroordeeld worden wegens opiniedelicten, zullen de hervormingen afstuiten op de oerconservatieve Turkse staat.

Solange Leyla Zana und ihre Kollegen in der Türkei inhaftiert sind, solange es Verurteilungen wegen Meinungsdelikten gibt, bleibt es offensichtlich, dass alle Reformen in der Türkei auf einen zutiefst konservativen Staat stoßen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Zijns inziens zijn Abatay en zijn drie collega's in Turkije tewerkgestelde werknemers die via het internationale goederenvervoer dat zij verrichten, slechts gedurende korte periodes in de betrokken lidstaat van de Europese Unie, met name Duitsland, verblijven.

Herr Abatay und seine drei Kollegen seien in der Türkei beschäftigte Arbeitnehmer, die sich während der Durchführung des grenzüberschreitenden Transports von Gütern nur kurz in dem Mitgliedstaat der Union, Deutschland, aufhielten.


Voorzitter, geachte collega's. Polygamie, gedwongen huwelijken, analfabetisme, eremoorden, huiselijk geweld, discriminatie in de politiek, enz. Dit verslag over de rol van de vrouwen in Turkije is inhoudelijk vrij exhaustief en onderbouwd, maar wie de politieke situatie in Turkije van nabij volgt, wist al langer dan vandaag dat de kandidaat-lidstaat, de zogeheten "seculiere modelstaat Turkije" om met de woorden van Louis Michel te spreken "zeer zwaar ziek is in het bedje van de mensenrechten". A fortiori in dat van de vrouwenrechten ...[+++]

– (NL) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Vielehen, Zwangsehen, Analphabetismus, Ehrenmorde, häusliche Gewalt, Diskriminierung in der Politik und so weiter: Dieser Bericht über die Rolle der Frauen in der Türkei ist zwar inhaltlich recht erschöpfend und fundiert, aber wer die politische Situation in der Türkei aus nächster Nähe beobachtet, weiß nicht erst seit heute, dass sich der beitrittswillige Staat, der so genannte „säkulare Modellstaat Türkei“, um es mit Herrn Michels Worten auszudrücken, „was die Menschenrechte anbelangt, in einem sehr schlechten Zustand befindet“, insbesondere was die Rechte der Frau in einer islamischen Ges ...[+++]


(DE) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, beste collega’s, allereerst gaat mijn hartelijke dank uit naar collega Oostlander, die zich zoals ook in zijn eerdere initiatiefverslag bijzonder intensief heeft beziggehouden met het vraagstuk van Turkije en de ontwikkeling van dit land naar een democratische rechtsstaat.

– Herr Präsident, Frau Kommissarin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Zunächst mein herzliches Dankeschön an den Kollegen Oostlander, der sich sehr intensiv mit der Frage der Türkei und ihrer Entwicklung hin zu einem demokratischen Rechtsstaat – auch in seinem seinerzeitigen Initiativbericht – beschäftigt hat.


Abatay en zijn collega's, evenals Sahin, stellen voor de Duitse rechter dat chauffeurs in het internationaal goederenvervoer voor het traject tussen Duitsland en Turkije nog steeds van arbeidsvergunning vrijgesteld zijn, waarvoor zij zich beroepen op de standstill-bepalingen van het aanvullend protocol van 1972 en van besluit nr. 1/80.

Herr Abatay und seine Kollegen sowie Herr Sahin machen vor den deutschen Gerichten geltend, dass im grenzüberschreitenden Güterverkehr tätige Fernfahrer für Fahrten zwischen der Türkei und Deutschland weiterhin keine deutsche Arbeitsgenehmigung brauchten, und stützen sich dafür auf die Stillhalteklauseln des Zusatzprotokolls von 1972 und des Beschlusses Nr. 1/80.


Zowel Sahin als Abatay en zijn collega's betogen voor de Duitse rechtbanken dat Turkse internationale truckers, voor de route tussen Turkije en Duitsland nog steeds vrijgesteld zijn van een Duitse arbeidsvergunning.

Herr Sahin sowie Herr Abatay und seine Kollegen machen vor den deutschen Gerichten geltend, dass im grenzüberschreitenden Güterverkehr tätige türkische Fernfahrer für Fahrten zwischen der Türkei und Deutschland weiterhin keine deutsche Arbeitsgenehmigung brauchten.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'collega’s in turkije' ->

Date index: 2021-12-12
w