Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Rendez-vous manoeuvre
Rendez-vous techniek

Traduction de «comme vous » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
rendez-vous manoeuvre | rendez-vous techniek

Rendez-vous-Technik
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Het rendez-vous neemt onder de evenementen in verband met het Media-programma een centrale plaats in en geeft commissaris Vassiliou de gelegenheid filmmakers en beleidsmakers te ontmoeten.

An diesen Tagen sind verschiedene Veranstaltungen im Zusammenhang mit dem Programm MEDIA geplant, und Kommissarin Vassiliou wird mit Filmschaffenden und politischen Entscheidungsträgern zusammentreffen.


Het jaarlijkse Europees rendez-vous in Cannes vindt plaats op 19 en 20 mei.

Das „Europäische Rendezvous“ (Rendez-vous européen) in Cannes findet in diesem Jahr am 19. und 20. Mai statt.


Androulla Vassiliou, commissaris voor Onderwijs, Cultuur, Meertaligheid en Jeugdzaken, zal tijdens het "Europees rendez-vous" op zondag 19 mei de Media-prijs voor 2013 uitreiken aan de Deense regisseur Thomas Vinterberg (zie IP/13/419).

In diesem Jahr geht der Preis an den dänischen Regisseur Thomas Vinterberg. Überreicht wird er von Androulla Vassiliou, EU‑Kommissarin für Bildung, Kultur, Mehrsprachigkeit und Jugend, am Sonntag, den 19. Mai im Rahmen des „Europäischen Rendezvous“ (siehe IP/13/419).


Het jaarlijkse "Europees rendez-vous" in Cannes vindt dit jaar plaats op 19 en 20 mei.

Das „Europäische Rendezvous“ (Rendez-vous européen) in Cannes findet in diesem Jahr am 19. und 20.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het rendez-vous neemt onder de evenementen in verband met het MEDIA-programma een centrale plaats in en geeft Commissaris Vassiliou de gelegenheid filmmakers en beleidsmakers te ontmoeten.

Mai. statt. An diesen Tagen sind verschiedene Veranstaltungen im Zusammenhang mit dem Programm MEDIA geplant, und Kommissarin Vassiliou wird mit Filmschaffenden und politischen Entscheidungsträgern zusammentreffen.


Il y a encore des questions difficiles à traiter, que nous avons bien identifiées et vous l'avez vous-même rappelé très justement: le manque de concurrence dans ce secteur, la question de la notation du risque souverain, que M. Kelly a évoquée à l'instant et qui pose un problème particulier.

Es bleiben noch einige schwierige Themen, die es anzusprechen gilt und an die Sie uns zu Recht erinnert haben: der fehlende Wettbewerb auf diesem Sektor, das Thema der Bewertung der Staatsschulden, das Herr Kelly gerade ansprach und das ein großes Problem darstellt.


J'avais souhaité, et mes collègues ont suivi cette demande, que les autres questions relatives aux agences de notation, dotation de la dette souveraine, schéma de rémunérations, concurrence, soient reportées dans une réflexion qui prendra la forme d'un rapport d'initiative qui précédera la proposition législative que vous ferez au cours du premier semestre 2011 et pour laquelle vous avez lancé une consultation.

Ich wollte - und meine Kolleginnen und Kollegen unterstützten diese Forderung -, dass die anderen Themen im Zusammenhang mit Rating-Agenturen, nämlich die Zuteilung von Staatsschulden, sowie Vergütungssysteme und auch Wettbewerbsfragen verschoben und in einer Studie behandelt werden, welche die Form eines Eigeninitiativberichts annehmen wird. Dieser wird im Vorfeld des Legislativvorschlages erarbeitet, den Sie in der ersten Hälfte des Jahres 2011 vorlegen werden und für den Sie eine Konsultation initiiert haben.


Vous vous êtes opposé à l'entrée des migrants sur le sol de l'Union européenne.

Sie waren dagegen, dass Migranten in die Europäische Union einreisen.


Si vous me permettez, Monsieur le Commissaire, je voudrais vous redire ce que, avec les membres de notre intergroupe, nous avons souligné, à savoir la nécessité de prendre en compte l'approche intégrée non seulement par les agglomérations, mais aussi, comme vous l'avez dit tout à l'heure, par le périurbain.

Wenn Sie gestatten, Herr Kommissar, möchte ich wiederholen, was die Mitglieder unserer interfraktionellen Arbeitsgruppe Städtisches Wohnungswesen unterstrichen haben, nämlich die Notwendigkeit eines integrierten Ansatzes nicht nur in Bezug auf die Städte, sondern auch, wie Sie vorher gesagt haben, auf die Vororte.


Dergelijke maatregelen, waarvoor in de context van criminele organisaties maximumsancties van minstens twee jaar gevangenisstraf zijn voorzien, zouden logischerwijs gevolgd moeten worden door het in het openbaar verbranden van een groot deel van de wereldlitteratuur en de wereldkunstwerken. Tot grote vreugde van populistische en anti-Europese bewegingen wordt de door Voltaire gepredikte verdraagzaamheid, "je ne suis pas d'accord avec ce que vous dites, mais je me battrai jusqu'au bout pour que vous puissiez le dire", ondermijnd door een eurobureaucratische dwaasheid die veel gevaarlijker is dan het "monster" dat zij wil bestrijden.

Als Reaktion auf diese Maßnahmen, für die im Rahmen von Verstößen gegen das Vereinigungsrecht Höchststrafen von mindestens zwei Jahren Zuchthaus vorgesehen sind, müssten logischerweise öffentliche Autodafés eines beträchtlichen Teils der internationalen Literatur und Kunst veranstaltet werden. Zur Freude der populistischen und antieuropäischen Bewegungen wird die Toleranz nach der Philosophie Voltaires – „Ihre Meinung ist genau das Gegenteil der meinen; aber ich werde mein Leben daran setzen, dass Sie sie sagen können.“ – von einem eurobürokratischen Wahnsinn zerstört, der bei weitem gefährlicher ist als das „Monster“, das zu bekämpfen er vorgibt.




D'autres ont cherché : rendez-vous manoeuvre     rendez-vous techniek     comme vous     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'comme vous' ->

Date index: 2024-02-23
w