Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «commissie goedgekeurde transacties tussen arbed en usinor » (Néerlandais → Allemand) :

De Commissie is met name van oordeel dat Altice door de koopovereenkomst tussen de twee ondernemingen in een positie is gekomen waarin het beslissende invloed kon uitoefenen op PT Portugal voordat de transactie was aangemeld of goedgekeurd, en dat Altice in bepaalde gevallen daadwerkelijk beslissende invloed op PT Portugal heeft uitgeoefend.

So führt die Kommission unter anderem aus, dass der Übernahmevertrag zwischen den beiden Unternehmen Altice in die Lage versetzt hat, schon vor der Anmeldung und der Genehmigung des Zusammenschlussvorhabens bestimmenden Einfluss auf PT Portugal auszuüben und Altice in mehreren Fällen von dieser Möglichkeit bereits Gebrauch gemacht hat.


Dankzij ons bevat de definitieve tekst veel verbeteringen die door de Commissie interne markt en consumentenbescherming zijn goedgekeurd, met name: een hogere wettelijke rente bij te late betaling; bij transacties tussen ondernemingen een standaardtermijn van dertig dagen en een uitbreiding tot zestig dagen met onder bepaalde omstandigheden de mogelijkheid van aanvullende verlenging; voor overheidsinstanties ...[+++]

Wir waren erfolgreich bei der Sicherstellung, dass der endgültige Text durch viele Verbesserungen inspiriert wurde, wofür im Ausschuss für Binnenmarkt und Verbraucherschutz gestimmt wurde, insbesondere: höhere zulässige Zinssätze, die bei Zahlungsverzug zu zahlen sind; eine 30-Tage-Regel für Geschäfte zwischen Unternehmen und eine Verlängerung auf 60 Tage, die unter bestimmten Umständen ausgedehnt werden kann; für öffentliche Einrichtungen ein Maximum von 60 Tagen; größere Flexibilität für öffentliche Gesundheitsinstitutionen und für öffentliche medizinische und soziale Einrichtungen; und sch ...[+++]


(106) Aan de Commissie moet de bevoegdheid worden overgedragen om overeenkomstig artikel 290 VWEU handelingen vast te stellen ten aanzien van de nadere bijzonderheden in verband met vrijstellingen, de specificering van bepaalde definities, de criteria voor de toetsing van voorgenomen verwervingen door een beleggingsonderneming, de voor beleggingsondernemingen geldende organisatorische eisen, het beheer van belangenconflicten, gedragsregels voor het verrichten van beleggingsdiensten, de uitvoering van orders tegen de voor de cliënt voordeligste voorwaarden, de verwerking van orders van cliënten, transacties ...[+++]

(106) Der Kommission sollte die Befugnis übertragen werden, gemäß Artikel 290 AEUV Rechtsakte in Bezug auf Folgendes zu erlassen: die Einzelheiten der Ausnahmen, die Festlegung bestimmter Definitionen, die Kriterien für die Beurteilung eines beabsichtigten Erwerbs einer Wertpapierfirma, die organisatorischen Anforderungen an Wertpapierfirmen, den Umgang mit Interessenkonflikten, Wohlverhaltensregeln bei der Erbringung von Wertpapierdienstleistungen, die kundengünstigste Ausführung von Aufträgen, die Bearbeitung von Kundenaufträgen, die Geschäfte mit geeig ...[+++]


Deze transactie is het resultaat van diverse andere door de Commissie goedgekeurde transacties tussen ARBED en USINOR-SACILOR.

Mit dieser Operation werden verschiedene von ARBED und USINOR-SACILOR mit Zustimmung der Kommission durchgeführte Umstrukturierungen abgeschlossen.


De Europese Commissie heeft besloten op grond van het EGKS-Verdrag een grondig onderzoek in te stellen naar de voorgenomen fusie tussen het Franse Usinor S.A., het Spaanse Aceralia Corporación Siderúrgica S.A. en het in Luxemburg gevestigde Arbed S.A., welke het grootste staalbedrijf ter wereld zou opleveren.

Die Europäische Kommission hat beschlossen, die geplante Fusion der französischen Usinor S.A., der spanischen Aceralia Corporación Siderúrgica S.A. und der in Luxemburg ansässigen Arbed S.A. zum weltgrößten Stahlkonzern einer eingehenden Prüfung nach dem EGKS-Vertrag zu unterziehen, da sich bei der ersten, vierwöchigen Untersuchung ernsthafte Bedenken aufgrund der starken Position der Unternehmen auf verschiedenen Stahlmärkten ergeben hatten.


De Europese Commissie heeft haar toestemming verleend voor de voorgenomen fusie tussen drie staalbedrijven: het Franse Usinor SA, het Luxemburgse Arbed SA en het Spaanse Aceralia Corporación Siderúrgica SA. Uit deze fusie zal het grootste staalbedrijf ter wereld ontstaan.

Die Europäische Kommission hat grünes Licht gegeben für die geplante Fusion der Stahlwerke Usinor S.A., Frankreich, der Arbed S.A., Luxemburg, und der Aceralia Corporación Siderúrgica S.A., Spanien, zum weltweit größten Stahlkonzern.


Commissie start grondig onderzoek naar fusie tussen staalproducenten Usinor en Arbed/Aceralia

Kommission will Fusion der Stahlunternehmen Usinor und Arbed/Aceralia eingehend prüfen


Artikel 66 van het EGKS-Verdrag De Commissie heeft de reorganisatie van activiteiten van USINOR-SACILOR S.A. en ARBED S.A. in de sector lange produkten goedgekeurd.De twee ondernemingen hebben besloten zich wederzijds te specialiseren in de produktie en het op de markt brengen van produkten die zij voorheen beide vervaardigden en verkochten.

Artikel 66 EGKS Die Kommission hat der Umstrukturierung der Tätigkeiten von USINOR- SACILOR S.A. und ARBED S.A. im Bereich der langen Stahlerzeugnisse zugestimmt.


w