Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "context kunnen laten " (Nederlands → Duits) :

Personen moeten als consument of ondernemer in de interne markt hun uit het Unierecht voortvloeiende rechten in een grensoverschrijdende context kunnen laten gelden.

Die Bürger in ihrer Eigenschaft als Verbraucher oder Unternehmer im Binnenmarkt sollten imstande sein, ihre aus dem Unionsrecht erwachsenden Rechte im grenzüberschreitenden Rahmen durchzusetzen.


Personen moeten als consument of ondernemer in de interne markt hun uit het Unierecht voortvloeiende rechten in een grensoverschrijdende context kunnen laten gelden.

Die Bürger in ihrer Eigenschaft als Verbraucher oder Unternehmer im Binnenmarkt sollten imstande sein, ihre aus dem Unionsrecht erwachsenden Rechte im grenzüberschreitenden Rahmen durchzusetzen.


(14) Personen moeten als consument of ondernemer in de interne markt hun uit het Unierecht voortvloeiende rechten in een grensoverschrijdende context kunnen laten gelden.

(14) Die Bürger in ihrer Eigenschaft als Verbraucher oder Unternehmer im Binnenmarkt sollten imstande sein, ihre aus dem Unionsrecht erwachsenden Rechte im grenzüberschreitenden Rahmen durchzusetzen.


(9 ter) Personen moeten als consument of ondernemer in de interne markt hun uit het Unierecht voortvloeiende rechten in een grensoverschrijdende context kunnen laten gelden.

(9b) Die Bürger in ihrer Eigenschaft als Verbraucher und Unternehmer im Binnenmarkt sollten imstande sein, ihre aus den Unionsvorschriften erwachsenden Rechte im grenzübergreifenden Rahmen durchzusetzen.


In deze context kunnen de lidstaten de aanbieders van postdiensten bijvoorbeeld de keuze laten tussen de verplichting tot het aanbieden van een dienst en het financieel bijdragen in de kosten van die dienst die door een andere aanbieder wordt aangeboden, maar zou het niet langer toegestaan mogen zijn te verlangen dat aan een kostendelingsregeling wordt bijgedragen en tegelijkertijd universeledienstverplichtingen of kwaliteitseisen op te leggen waarmee hetzelfde doel wordt beoogd.

In diesem Zusammenhang können die Mitgliedstaaten es z. B. Postdiensteanbietern gestatten, zwischen der Verpflichtung zur Erbringung eines Dienstes und einem finanziellen Beitrag zu den Kosten dieses Dienstes, der von einem anderen Anbieter erbracht wird, zu wählen, es sollte den Mitgliedstaaten jedoch nicht mehr gestattet werden, gleichzeitig einen Beitrag zu einem Ausgleichsmechanismus zu verlangen und Universaldienst- oder Qualitätsverpflichtungen aufzuerlegen, da beide Auflagen dem gleichen Zweck dienen sollen.


In deze context kunnen de lidstaten de aanbieders van postdiensten bijvoorbeeld de keuze laten tussen de verplichting tot het aanbieden van een dienst en het financieel bijdragen in de kosten van die dienst die door een andere aanbieder wordt aangeboden, maar zou het niet langer toegestaan mogen zijn te verlangen dat aan een kostendelingsregeling wordt bijgedragen en tegelijkertijd universeledienstverplichtingen of kwaliteitseisen op te leggen waarmee hetzelfde doel wordt beoogd.

In diesem Zusammenhang können die Mitgliedstaaten es z. B. Postdiensteanbietern gestatten, zwischen der Verpflichtung zur Erbringung eines Dienstes und einem finanziellen Beitrag zu den Kosten dieses Dienstes, der von einem anderen Anbieter erbracht wird, zu wählen, es sollte den Mitgliedstaaten jedoch nicht mehr gestattet werden, gleichzeitig einen Beitrag zu einem Ausgleichsmechanismus zu verlangen und Universaldienst- oder Qualitätsverpflichtungen aufzuerlegen, da beide Auflagen dem gleichen Zweck dienen sollen.


In deze context kunnen de lidstaten ondernemingen die diensten leveren die binnen de werkingssfeer van de universele dienst vallen of diensten die beschouwd worden als mogelijke vervangende diensten, bijvoorbeeld de keuze laten tussen de verplichting tot het leveren van een dienst en het financieel bijdragen in de kosten van dezelfde dienst die door een andere onderneming wordt geleverd, maar zou het niet langer mogen zijn toegestaan te verlangen dat aan een kostendelingsregeling wordt bijgedragen en tegelijkertijd verplichtingen betr ...[+++]

In diesem Kontext können die Mitgliedstaaten es z.B. Unternehmen, die Dienstleistungen erbringen, die zum Universaldienst oder zu Diensten gehören, die an ihre Stelle treten können, gestatten, zwischen der Verpflichtung zur Erbringung eines Dienstes und einem finanziellen Beitrag zu den Kosten dieses Dienstes, der ║ von einem anderen Unternehmen erbracht wird, zu wählen, aber es sollte ║ nicht mehr zugelassen werden, dass gleichzeitig ein Beitrag zu einem Ausgleichsmechanismus verlangt und Universaldienst- oder Qualitätsverpflichtungen auferlegt werden, d ...[+++]


In de context van het uitwisselingsprogramma voor justitiële autoriteiten[11] gaat het bijvoorbeeld om contacten tussen practici die justitiële samenwerking in concrete gevallen vergemakkelijken en practici goede gerechtelijke praktijken laten ontdekken (bv. in verband met het beheer van rechterlijke instanties, termijnen of slachtofferhulp) zodat zij bijgevolg hun eigen praktijk kunnen verbeteren.

Im Rahmen des Austauschprogramms für Justizbehörden[11] beispielsweise konnten Kontakte geknüpft werden, die die justizielle Zusammenarbeit in konkreten Fällen erleichtert und Einblick in bewährte Gerichtspraktiken vermittelt haben (z. B. in Bezug auf die Gerichtsverwaltung, Fristen oder Opferhilfe) und so dazu beigetragen haben, eigene Verfahrensweisen zu verbessern.


Zo zal de Commissie bijvoorbeeld in de context van het informatiebeleid steun blijven geven aan vrouwenorganisaties en -verenigingen in plattelandsgebieden en aan het uitbouwen van capaciteiten. Voorts zal zij bijdragen aan de totstandbrenging van een ruimte waar vrouwen uiting kunnen geven aan hun behoeften en hun projecten tot ontwikkeling kunnen brengen, daar in veel gevallen hun grootste moeilijkheden te maken hebben met het feit dat zij hun stem niet kunnen laten horen en ...[+++]

So wird die Kommission beispielsweise im Rahmen ihrer Informationspolitik weiterhin Frauenorganisationen und -verbände in ländlichen Gebieten unterstützen, den Aufbau von Kapazitäten fördern und dabei helfen, einen Raum für Frauen zu schaffen, in dem sie ihren Bedürfnissen Ausdruck verleihen und ihre Projekte entwickeln können, da in vielen Fällen eine der größten Schwierigkeiten für Frauen darin besteht, sich Gehör zu verschaffen und die Politik dahingehend zu beeinflussen, dass sie ihren spezifischen Anliegen besser entspricht.


Rekening houdend met, in de eerste plaats, de hoofddoelstelling van de procedure van collectieve schuldenregeling waaraan onder B.4.1 is herinnerd, en ook met de context waarin de bestreden bepaling is verantwoord en aangenomen (supra B.5 en B.6), heeft de wetgever zich redelijkerwijze kunnen baseren op het onderscheid tussen de kredietondernemingen en de overige schuldeisers van een persoon met overmatige schuldenlast om uitsluitend de eersten tot het Fonds ter bestrijding van de overmatige schuldenlast te ...[+++]

Angesichts des Hauptzwecks des Verfahrens der kollektiven Schuldenregulierung, der unter B.4.1 in Erinnerung gerufen wurde, sowie auch des Kontextes, in dem die angefochtene Bestimmung gerechtfertigt und angenommen wurde (siehe oben, B.5 und B.6), konnte der Gesetzgeber sich vernünftigerweise auf die Unterscheidung zwischen den Kreditunternehmen und den anderen Gläubigern einer überschuldeten Person stützen, um nur den ersteren einen Beitrag zum Fonds zur Bekämpfung der Überschuldung aufzuerlegen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'context kunnen laten' ->

Date index: 2024-04-08
w