Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ACS-EG-conventie
ACS-EU-overeenkomst
Berner Conventie
Conventie van Bern
Conventie van Lomé
Conventie van de Rechten van het Kind
Internationale conventie
Multilaterale conventie
Schriftelijk antwoorden op aanvragen
Schriftelijk antwoorden op vragen
Schriftelijk bescheid als bewijsmiddel
Schriftelijk bewijs
Schriftelijk bewijsmiddel
Schriftelijke verslagen over cargo bijhouden
Schriftelijke verslagen over vracht bijhouden

Vertaling van "conventie schriftelijk " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
ACS-EU-overeenkomst [ ACS-EG-conventie ]

Abkommen AKP-EU [ Abkommen AKP-EG ]


Berner Conventie | Berner Conventie voor de bescherming van werken van letterkunde en kunst | Berner-Conventie tot bescherming van literaire en artistieke werken | Conventie van Bern

Berner Übereinkunft über den Schutz literarischer und künstlerischer Werke | Berner Übereinkunft über den Schutz von Werken der Literatur und Kunst | Berner Übereinkunft zum Schutz von Werken der Literatur und Kunst | Revidierte Berner Übereinkunft | RBÜ [Abbr.]


Conventie van Lomé

Abkommen von Lomé [ Lomé-Abkommen ]


internationale conventie [ multilaterale conventie ]

internationale Konvention [ multilaterale Übereinkunft ]


schriftelijk bescheid als bewijsmiddel | schriftelijk bewijs | schriftelijk bewijsmiddel

schriftlicher Nachweis


internationale bijeenkomst/congres/conferentie | internationale conventie | internationale conventie/verdrag/verbond/afspraak

Internationale Übereinkommen


schriftelijke verslagen over cargo bijhouden | schriftelijke verslagen over vracht bijhouden

Frachunterlagen führen | schriftliche Aufzeichnungen über Fracht führen


schriftelijk antwoorden op aanvragen | schriftelijk antwoorden op vragen

Anfragen schriftlich beantworten


Conventie van de Rechten van het Kind

Konvention über die Rechte des Kindes


controles uitvoeren die vereist zijn door internationale verdragen | controles uitvoeren die vereist zijn door internationale conventies | controles uitvoeren die vereist zijn op grond van internationale overeenkomsten

in internationalen Übereinkommen vorgeschriebene Inspektionen durchführen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
1. Indien ofwel de Europese Unie ofwel Bosnië en Herzegovina de depositaris van de conventie schriftelijk te kennen geeft de conventie op grond van artikel 9 van de conventie te willen opzeggen, openen de Europese Unie en Bosnië en Herzegovina onmiddellijk onderhandelingen over oorsprongsregels voor de toepassing van deze overeenkomst.

(1) Sofern die Europäische Union oder Bosnien und Herzegowina dem Verwahrer des Übereinkommens schriftlich ihre Absicht ankündigen, von dem Übereinkommen gemäß dessen Artikel 9 zurückzutreten, leiten die Europäische Union und Bosnien und Herzegowina unverzüglich Verhandlungen über Ursprungsregeln für die Zwecke dieses Abkommens ein.


1. Indien ofwel de Europese Unie ofwel Albanië de depositaris van de conventie schriftelijk te kennen geeft de conventie op grond van artikel 9 van de conventie, te willen opzeggen, onderhandelen de Europese Unie en Albanië onmiddellijk over oorsprongsregels voor de toepassing van deze overeenkomst.

(1) Sofern die Europäische Union oder Albanien dem Verwahrer des Übereinkommens schriftlich ihre Absicht ankündigen, von dem Übereinkommen gemäß Artikel 9 des Übereinkommens zurückzutreten, leiten die Europäische Union und Albanien unverzüglich Verhandlungen über Ursprungsregeln für die Zwecke dieses Abkommens ein.


1. Indien ofwel de Europese Unie ofwel Montenegro de depositaris van de conventie schriftelijk te kennen geeft de conventie op grond van artikel 9 te willen opzeggen, onderhandelen de Europese Unie en Montenegro onmiddellijk over oorsprongsregels voor de toepassing van deze overeenkomst.

(1) Sofern die Europäische Union oder Montenegro dem Verwahrer des Übereinkommens schriftlich ihre Absicht ankündigen, von dem Übereinkommen gemäß dessen Artikel 9 zurückzutreten, leiten die Europäische Union und Montenegro unverzüglich Verhandlungen über Ursprungsregeln für die Zwecke dieses Abkommens ein.


1. Indien ofwel de Europese Unie ofwel de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië de depositaris van de conventie schriftelijk te kennen geeft de conventie op grond van artikel 9 te willen opzeggen, onderhandelen de Europese Unie en de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië onmiddellijk over oorsprongsregels voor de toepassing van deze overeenkomst.

(1) Sofern die Europäische Union oder die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien dem Verwahrer des Übereinkommens schriftlich ihre Absicht ankündigen, von dem Übereinkommen gemäß dessen Artikel 9 zurückzutreten, leiten die Europäische Union und die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien unverzüglich Verhandlungen über Ursprungsregeln für die Zwecke dieses Abkommens ein.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
B. overwegende dat de bewoners van kamp Ashraf, in overeenstemming met artikel 7 van de vierde Conventie van Genève, moeten worden beschouwd als vluchtelingen die op grond van het internationaal recht bescherming genieten; overwegende dat de PMOI-leden in kamp Ashraf zijn ontwapend en dat hen de status van "beschermde personen" is verleend op grond van artikel 27 van de vierde Conventie van Genève; overwegende dat het Amerikaanse leger de groepering, na de invasie van 2003, heeft ontwapend en hen schriftelijke garanties heeft verle ...[+++]

B. in der Erwägung, dass die Bewohner des Lagers Ashraf gemäß Artikel 7 des Vierten Genfer Abkommens als Flüchtlinge angesehen werden müssen, die nach dem Völkerrecht Schutz genießen, dass die Mitglieder der PMOI, die sich im Lager Ashraf aufhalten, entwaffnet wurden und ihnen der Status von „geschützten Personen“ gemäß Artikel 27 des Vierten Genfer Abkommens gewährt wurde und dass die US-Streitkräfte nach der Invasion Iraks im Jahre 2003 die Gruppe entwaffnet und ihren Mitgliedern schriftliche Garantien bezüglich ihres Status als „geschützte Personen“ nach dem Vierten Genfer Abkommen gegeben haben,


21. verzoekt China met klem de IAO-conventies nr. 29 en 105 over de afschaffing van dwangarbeid te ratificeren; verzoekt China zich er schriftelijk toe te verbinden dat geen enkel geëxporteerd product door dwangarbeiders in een Laogai-kamp is vervaardigd, en dringt erop aan dat, indien een dergelijke garantie niet kan worden gegeven, de Commissie de invoer ervan in de EU verbiedt;

21. fordert China nachdrücklich auf, die IAO-Übereinkommen 29 und 105 zum Verbot der Zwangsarbeit zu unterzeichnen; fordert China auf, jedem exportierten Erzeugnis eine schriftliche Erklärung beizufügen, dass dieses nicht von Zwangsarbeitern in einem Laogai-Lager hergestellt wurde, und dass, sofern eine solche Zusicherung nicht gegeben werden kann, die Kommission die Einfuhr in die EU verbietet;


Zoals in het antwoord op schriftelijke vraag E-2576/07 reeds werd gezegd, is ook de Commissie bezorgd over het geschil tussen Spanje en het Verenigd Koninkrijk over Gibraltar, dat de toetreding van de Gemeenschap tot verschillende belangrijke conventies in de weg staat.

Wie die Kommission bereits in ihrer Antwort auf die schriftliche Anfrage E-2576/07 dargelegt hat, teilt die Kommission voll und ganz die Bedenken dahingehend, dass die Meinungsverschiedenheiten zwischen Spanien und dem Vereinigten Königreich über Gibraltar gegenwärtig den Beitritt der Gemeinschaft zu mehreren wichtigen Übereinkommen blockieren, und zwar:


In het bijzonder met betrekking tot het Verdrag van ’s-Gravenhage inzake de bescherming van kinderen heeft de Commissie de betrokken lidstaten sedert 2005 meermaals schriftelijk aangespoord de situatie te deblokkeren. Ze wordt immers steeds meer onaanvaardbaar voor de andere lidstaten, die deze waardevolle conventie willen ratificeren.

Was vor allem das Haager Übereinkommen zum Schutz von Kindern betrifft, so hat die Kommission die betroffenen Mitgliedstaaten seit 2005 mehrmals angeschrieben und ihnen eindringlich nahegelegt, die Lage zu bereinigen, da diese für die anderen Mitgliedstaaten immer untragbarer wird, die unbedingt dieses wertvolle Übereinkommen ratifizieren möchten.


Cristiana Muscardini (UEN), schriftelijk. – (IT) Mijnheer de Voorzitter, het Grondwettelijk Verdrag had de basis moeten worden van een Unie waarin onze eigen burgers zich echter, ook nu nog, helaas slechts met moeite herkennen. De karige aandacht die besteed is aan de historische en religieuze wortels van de Unie, de wijze waarop door middel van simpel "kopiëren en plakken" het Handvest van de grondrechten in het Verdrag is ingevoegd zonder dat er invloed kon worden uitgeoefend op de inhoud daarvan, de ontbrekende of in elk geval schaarse informatie aan de burgers over de besluiten die werden genomen in de ...[+++]

Cristiana Muscardini (UEN), schriftlich. – (IT) Herr Präsident, die geringe Beachtung der geschichtlichen und religiösen Wurzeln der Union, das Einfügen der Charta der Grundrechte in den Vertrag mit einer simplen „Kopieren-und-Einfügen“-Operation, ohne Einfluss auf ihren Inhalt nehmen zu können, die fehlende oder zumindest spärliche Information der Bürger über die im Konvent gefassten Beschlüsse und eine EU-Erweiterung, die, obwohl sie zweifelsfrei eine wertvolle Bereichung für ganz Europa darstellt, den Bürgern ohne eine wirksame Med ...[+++]


De besprekingen werden gehouden op basis van document CHARTE 4149/00 CONVENT 13 en het overzicht van de schriftelijke voorstellen voor amendementen die aan het secretariaat van de Conventie waren toegezonden.

Die Aussprache stützte sich auf das Dokument CHARTE 4149/00 CONVENT 13 sowie auf das Verzeichnis der beim Sekretariat des Konvents eingereichten schriftlichen Änderungsvorschläge.


w