Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «corte » (Néerlandais → Allemand) :

Corte dei Conti — Sezione Giurisdizionale Per la Regione Puglia

Corte dei Conti — Sezione Giurisdizionale Per la Regione Puglia


Het Hof van Justitie van de Europese Unie is kennelijk onbevoegd om de door de Corte dei conti, sezione giurisdizionale per la Regione Puglia (Italië), bij beslissing van 28 april 2014 (zaak C-246/14) gestelde vragen te beantwoorden.

Der Gerichtshof der Europäischen Union ist für die Beantwortung der von der Corte dei conti, sezione giurisdizionale per la Regione Puglia (Italien), mit Entscheidung vom 28. April 2014 vorgelegten Fragen (Rechtssache C 246/14) offensichtlich unzuständig.


Verzoekende partij: El Corte Inglés, SA (Madrid, Spanje) (vertegenwoordigers: E. Seijo Veiguela en J. L. Rivas Zurdo, advocaten)

Klägerin: El Corte Inglés, SA (Madrid, Spanien) (Prozessbevollmächtigte: Rechtsanwälte E. Seijo Veiguela und J. L. Rivas Zurdo)


Ontwikkelingssamenwerking met Latijns-Amerika Verslag: Ricardo Cortés Lastra (A7-0159/2012) Verslag over de vaststelling van een nieuwe ontwikkelingssamenwerking met Latijns-Amerika [2011/2286(INI)] Commissie ontwikkelingssamenwerking

Entwicklungszusammenarbeit mit Lateinamerika Bericht: Ricardo Cortés Lastra (A7-0159/2012) Bericht über eine neue Entwicklungszusammenarbeit der Europäischen Union mit Lateinamerika [2011/2286(INI)] Entwicklungsausschuss


17. is van oordeel dat, ter verwezenlijking van een interne vervoermarkt en ter vergroting van de rechtszekerheid van chauffeurs en ondernemers, de interpretatie van de handhaving van de sociale wetgeving dient te worden geharmoniseerd; roept de Europese Commissie in deze context op, in samenwerking met Corte, Tispol en Euro Contrôle Route, met voorstellen te komen om een einde te maken aan de discriminerende handhaving van de sociale wetgeving in het wegvervoer; wijst in dit verband op de noodzaak van een gemeenschappelijke, artikelsgewijze handhavinginterpretatie van Verordening (EG) nr. 561/2006 en Verordening (EEG) nr. 3821/85;

17. ist der Auffassung, dass zur Umsetzung eines Verkehrsbinnenmarktes und zur Erhöhung der Rechtssicherheit für Fahrer und Unternehmen das Verständnis der Anwendung der Sozialvorschriften angeglichen werden sollte; fordert die Kommission vor diesem Hintergrund auf, in Zusammenarbeit mit Corte, Tispol und Euro Contrôle Route Vorschläge vorzulegen, um der diskriminierenden Anwendung der Sozialvorschriften im Straßenverkehr ein Ende zu setzen; weist in diesem Zusammenhang auf die Notwendigkeit einer gemeinsamen, artikelweisen Auslegung der Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 561/2006 sowie der Verordnung (EWG) Nr. 3821/85 hin;


17. is van oordeel dat, ter verwezenlijking van een interne vervoermarkt en ter vergroting van de rechtszekerheid van chauffeurs en ondernemers, de interpretatie van de handhaving van de sociale wetgeving dient te worden geharmoniseerd; roept de Europese Commissie in deze context op, in samenwerking met Corte, Tispol en Euro Contrôle Route, met voorstellen te komen om een einde te maken aan de discriminerende handhaving van de sociale wetgeving in het wegvervoer; wijst in dit verband op de noodzaak van een gemeenschappelijke, artikelsgewijze handhavinginterpretatie van Verordening (EG) nr. 581/2006 en Richtlijn 3821/85/EG;

17. ist der Auffassung, dass zur Umsetzung eines Verkehrsbinnenmarktes und zur Erhöhung der Rechtssicherheit für Fahrer und Unternehmen das Verständnis der Anwendung der Sozialvorschriften angeglichen werden sollte; fordert die Kommission vor diesem Hintergrund auf, in Zusammenarbeit mit Corte, Tispol und Euro Contrôle Route Vorschläge vorzulegen, um der diskriminierenden Anwendung der Sozialvorschriften im Straßenverkehr ein Ende zu setzen; weist in diesem Zusammenhang auf die Notwendigkeit einer gemeinsamen, artikelweisen Auslegung der Anwendung der Verordnung Nr. 581/2006 sowie der Richtlinie 3821/85/EG hin;


- de president van de regionale regering van Valencia, de verantwoordelijke ministers, de voorzitter van het parlement van Valencia (Cortes Valencianas), de fractieleiders, de ombudsman van Valencia (Sindic de Greuges), de nationale ombudsman (Defensor del Pueblo), hooggeplaatste functionarissen van de regeringen in Madrid en Valencia, de vereniging van burgemeesters in de regio Valencia, vertegenwoordigers van de bouwsector en projectontwikkelaars, de ambassadeurs van de lidstaten en vele andere belanghebbenden,

– den Präsidenten der Regionalregierung von Valencia und die zuständigen Minister, den Präsidenten des Parlaments von Valencia (Cortes Valencianas) und die Fraktionsvorsitzenden, den valencianischen Bürgerbeauftragten (Sindíc de Greuges) und den nationalen Bürgerbeauftragten (Defensor del Pueblo), hohe Beamte der Regierung in Madrid und Valencia, die Vereinigung der Bürgermeister der Region Valencia, Vertreter des Bausektors und Bauträger, die Botschafter der Mitgliedstaaten und zahlreiche andere Beteiligte,


Indertijd was de heer Bossi lid van het Italiaans parlement. Na het aanvankelijke besluit van de Kamer van Afgevaardigden (van 16 maart 1999), dat de feiten in geding in de strafprocedure voor de Pretura circondariale di Milano werden gedekt door Italiaanse parlementaire immuniteit, heeft de Corte Constitutionale ter beslechting van een bevoegdheidsconflict tussen het parlement en de Corte di Appelo van Milaan, op grond van artikel 68, lid 1 van de Constitutie dat besluit vernietigd, overwegende dat beledigingen en gewelddadige handelingen in geen geval handelingen zijn waarop parlementaire voorrechten van toepassing kunnen zijn.

Zu diesem Zeitpunkt war Herr Bossi Mitglied des italienischen Parlaments. Nach einer ersten Entscheidung der Abgeordnetenkammer (vom 16. März 1999), die Handlungen, um denen es bei dem vor dem Amtsgericht von Mailand anhängigen Verfahren gehe, seien gemäß Artikel 68 der Verfassung gerichtlich nicht überprüfbar, hob das Verfassungsgericht als Ergebnis der Zuständigkeitsstreitigkeiten zwischen dem Parlament und dem Berufungsbericht von Mailand gemäß Artikel 68 Absatz 1 der Verfassung diese Entscheidung auf und befand, dass Beschimpfungen und Gewalt und Widerstand keinesfalls Handlungen darstellen, für die die parlamentarische Immunität gel ...[+++]


Bij negen arresten nrs. 105.389, 105.395, 105.392, 105.398, 105.390, 105.393, 105.394, 105.388 en 105.391 van 5 april 2002 in zake respectievelijk J.-M. Rocks en A. Massin, S. Debras en anderen, F. De Corte, M. Wilen, L. Doyen, J.-P.

In neun Urteilen Nrn. 105. 389, 105.395, 105.392, 105.398, 105.390, 105.393, 105.394, 105.388 und 105.391 vom 5. April 2002 in Sachen J.-M. Rocks und A. Massin, S. Debras und anderer, F. De Corte, M. Wilen, L. Doyen, J.-P.


Bij negen arresten nrs. 105.389, 105.395, 105.392, 105.398, 105.390, 105.393, 105.394, 105.388 en 105.391 van 5 april 2002 in zake J.-M. Rocks en A. Massin, S. Debras en anderen, F. De Corte, M. Wilen, L. Doyen, J.-P.

In neun Urteilen Nrn. 105. 389, 105.395, 105.392, 105.398, 105.390, 105.393, 105.394, 105.388 und 105.391 vom 5. April 2002 in Sachen J.-M. Rocks und A. Massin, S. Debras und anderer, F. De Corte, M. Wilen, L. Doyen, J.-P.




D'autres ont cherché : corte     door de corte     samenwerking met corte     heeft de corte     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'corte' ->

Date index: 2022-03-27
w