Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Basaal
Base
Daad van koophandel
Daad van namaking
Daad van onderzoek
Daad van opsporing
Daad van terrorisme
Daad van vervreemding
Handeling van gerechtelijk onderzoek
Het rijtuig vormt één geheel met de baan
Het rijtuig vormt één geheel met de rail
Inconstitutionele daad
Inkonstitutionele daad
Met betrekking tot een stof die zout vormt
Ongrondwettige daad
Opsporingshandeling
Stof die zout vormt
Terroristische daad

Vertaling van "daad vormt " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
inconstitutionele daad | inkonstitutionele daad | ongrondwettige daad

verfassungswidrige Handlung


het rijtuig vormt één geheel met de baan | het rijtuig vormt één geheel met de rail

Fahrbahn umschließt das Fahrwerk


daad van terrorisme | terroristische daad

terroristische Handlung


base | stof die zout vormt

Base | chem. Verbindung | die von anderen Stoffen Protonen über


basaal | met betrekking tot een stof die zout vormt

basal | Basis- |


handeling van gerechtelijk onderzoek | daad van onderzoek

gerichtliche Untersuchungshandlung








daad van opsporing | opsporingshandeling

Ermittlungshandlung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Voorts werd voorzien in de mogelijkheid voor de betrokken overheden om de ligging of het tracé van de gasvervoerinstallaties die op hun openbaar domein zijn opgericht, te doen wijzigen (artikel 9, tweede en derde lid), en werd bepaald dat de bezetting van het openbaar domein een wettelijke erfdienstbaarheid van openbaar nut vormt die elke daad verbiedt welke de gasvervoerinstallatie of de exploitatie ervan kan schaden (artikel 11).

Außerdem wurde die Möglichkeit für die betreffenden Behörden vorgesehen, die Lage oder die Trasse der Gastransportanlagen, die auf ihrem öffentlichen Eigentum angelegt werden, ändern zu lassen (Artikel 9 Absätze 2 und 3), und wurde festgelegt, dass die Belegung des öffentlichen Eigentums eine gesetzliche gemeinnützige Dienstbarkeit darstellt, die jegliche Handlung verbietet, die der Gastransportanlage oder ihrem Betrieb schaden kann (Artikel 11).


De burgerrechtelijke aansprakelijkheid voor andermans daad, ingevoerd bij artikel 19, § 5, vierde lid, van de wet van 10 april 1990, vormt aldus niet alleen een bijkomende waarborg, voor de Staat, dat de administratieve geldboete die ten aanzien van zijn aangestelde is uitgesproken, wordt betaald, maar draagt eveneens bij tot het « afschrikkend effect » van de administratieve geldboeten, door de werkgevers aan te sporen erop toe te zien dat hun personeelsleden aan de voorwaarden van de wet van 10 april 1990 voldoen.

Die zivilrechtliche Haftung für Handlungen anderer, eingeführt durch Artikel 19 § 5 Absatz 4 des Gesetzes vom 10. April 1990, stellt somit nicht nur eine zusätzliche Garantie für den Staat dar, dass die einem Angestellten auferlegte administrative Geldbuße gezahlt wird, sondern sie trägt auch zur « abschreckenden Wirkung » der administrativen Geldbußen bei, indem die Arbeitgeber veranlasst werden, darauf zu achten, dass ihre Personalmitglieder die Bedingungen des Gesetzes vom 10. April 1990 einhalten.


A. overwegende dat de Russische daad van agressie, te weten de invasie en annexatie van de Krim, een schending vormt van de soevereiniteit en de territoriale integriteit van Oekraïne, strijdig is met het internationaal recht, en een inbreuk vormt op de verplichtingen die Rusland is aangegaan als ondertekenaar van het memorandum van Boedapest betreffende veiligheidsgaranties voor Oekraïne, in het kader waarvan Rusland heeft toegezegd de territoriale integriteit en soevereiniteit van Oekraïne te zullen eerbiedigen;

A. in der Erwägung, dass die Aggression Russlands in Form der Invasion und Annexion der Krim eine Verletzung der Souveränität und der territorialen Integrität der Ukraine darstellt und gegen das Völkerrecht sowie die Verpflichtungen Russlands als Unterzeichnerstaat des Budapester Memorandums über Sicherheitsgarantien für die Ukraine verstößt, durch das Russland zugesichert hat, die Souveränität und territoriale Integrität der Ukraine zu achten;


A. overwegende dat de Russische daad van agressie, te weten de invasie van de Krim, een schending vormt van de soevereiniteit en de territoriale integriteit van Oekraïne, strijdig is met het internationaal recht, en een inbreuk vormt op de verplichtingen die Rusland is aangegaan als ondertekenaar van het memorandum van Boedapest betreffende veiligheidsgaranties voor Oekraïne, waarbij Rusland heeft gegarandeerd de territoriale integriteit en soevereiniteit van Oekraïne te zullen eerbiedigen;

A. in der Erwägung, dass die Aggression Russlands in Form der Invasion der Krim eine Verletzung der Souveränität und der territorialen Integrität der Ukraine darstellt und gegen das Völkerrecht sowie die Verpflichtungen Russlands Unterzeichnerstaat des Budapester Memorandums über Sicherheitsgarantien für die Ukraine verstößt, durch das Russland zugesichert hat, die Souveränität und territoriale Integrität der Ukraine zu achten;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In zoverre, krachtens artikel 103 van de in het geding zijnde wet, het te kwader trouw stellen van een daad die strijdig is met de eerlijke handelsgebruiken en die de belangen van één of meer consumenten schaadt of kan schaden, uit hoofde van een verkoper, een strafbaar feit vormt, dienen de waarborgen afgeleid uit artikel 12 van de Grondwet en uit artikel 7 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens op die bepaling te worden toegepast.

Insofern aufgrund von Artikel 103 des fraglichen Gesetzes die böswillige Ausführung einer Handlung, die ehrlichen Handelsbräuchen zuwiderläuft und durch die ein Verkäufer den Belangen eines oder mehrerer Verbraucher schadet oder schaden kann, eine Straftat darstellt, müssen die aus Artikel 12 der Verfassung und aus Artikel 7 der Europäischen Menschenrechtskonvention abgeleiteten Garantien auf diese Bestimmung angewandt werden.


« Dit artikel, dat een belangrijke vernieuwing is, vormt het equivalent van artikel 74 en maakt het mogelijk elke daad te verbieden die strijdig is met de eerlijke handelsgebruiken en die de economische belangen, in de ruimste betekenis van het woord, van een of meerdere consumenten zou kunnen schaden.

« Dieser Artikel ist eine bedeutende Neuerung und stellt das Gegenstück zu Artikel 74 dar; hierdurch kann jede ehrlichen Handelsbräuchen zuwiderlaufende Handlung, die den wirtschaftlichen Interessen im weitesten Sinne schaden kann, verboten werden.


D. gelet op de arrestatie en detentie onder beschuldigingen van terrorisme van alle leden van de zogenaamde groep Ilascu, die een illegale daad vormt van het separatistische regime van Transnistrië, welke niet beantwoordt aan de internationale normen met betrekking tot een eerlijk proces, rechtstaat, respect van de rechten van gevangenen en verhindering van folter en onmenselijke behandeling,

D. in der Erwägung, dass die Verhaftung und Inhaftierung aller Mitglieder der so genannten Ilascu-Gruppe wegen Terrorismusverdachts eine widerrechtliche Handlung des separatistischen Regimes in Transnistrien darstellten und nicht den internationalen Normen für einen fairen Prozess, Rechtsstaatlichkeit, die Achtung der Rechte der Gefangenen und der Vermeidung von Folter und unmenschlicher Behandlung entsprachen,


D. overwegende dat de arrestatie en detentie onder beschuldigingen van terrorisme van alle leden van de zogenaamde groep Ilascu een illegale daad vormt van het separatistische regime van Transnistrië, welke niet beantwoordt aan de internationale normen met betrekking tot een eerlijk proces, de rechtstaat, respect voor de rechten van gevangenen en verhindering van folter en onmenselijke behandeling,

D. in der Erwägung, dass die Verhaftung und Inhaftierung aller Mitglieder der so genannten Ilascu-Gruppe wegen Terrorismusverdachts eine widerrechtliche Handlung des separatistischen Regimes in Transnistrien darstellten und nicht den internationalen Normen für einen fairen Prozess, Rechtsstaatlichkeit, die Achtung der Rechte der Gefangenen und der Vermeidung von Folter und unmenschlicher Behandlung entsprachen,


D. overwegende dat de arrestatie en detentie onder beschuldigingen van terrorisme van alle leden van de zogenaamde groep Ilascu een illegale daad vormt van het separatistische regime van Transnistrië, welke niet beantwoordt aan de internationale normen met betrekking tot een eerlijk proces, de rechtstaat, respect voor de rechten van gevangenen en verhindering van folter en onmenselijke behandeling,

D. in der Erwägung, dass die Verhaftung und Inhaftierung aller Mitglieder der so genannten Ilascu-Gruppe wegen Terrorismusverdachts eine widerrechtliche Handlung des separatistischen Regimes in Transnistrien darstellten und nicht den internationalen Normen für einen fairen Prozess, Rechtsstaatlichkeit, die Achtung der Rechte der Gefangenen und der Vermeidung von Folter und unmenschlicher Behandlung entsprachen,


„verboden voorwerpen”: wapens, explosieven of andere gevaarlijke apparaten, voorwerpen of stoffen die kunnen worden gebruikt om een wederrechtelijke daad te begaan die een gevaar vormt voor de veiligheid van de burgerluchtvaart;

„verbotene Gegenstände“ Waffen, Sprengstoffe oder andere gefährliche Geräte, Gegenstände oder Stoffe, die für unrechtmäßige Eingriffe verwendet werden können, die die Sicherheit der Zivilluftfahrt gefährden;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'daad vormt' ->

Date index: 2024-05-16
w