Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Daadwerkelijke en wettige beroepsuitoefening
Daadwerkelijke ontvanger
Daadwerkelijke uitgaven
Werkelijke kosten

Vertaling van "daadwerkelijk worden aangepakt " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
daadwerkelijke en wettige beroepsuitoefening

tatsächliche und rechtmäßige Berufspraxis


daadwerkelijke uitgaven | werkelijke kosten

tatsächlich entstandene Ausgaben | tatsächliche Kosten




wanneer ijsafzetting daadwerkelijk plaats kan vinden; of omstandigheden waarbij ijs zich kan gaan vormen

tatsächliche Vereisungsbedingungen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
38. is verheugd over de opname van het genderaspect in de aan de handelsonderhandelingen verbonden duurzaamheidseffectbeoordelingen; roept de Commissie op kennis te nemen van deze beoordelingen en ervoor te zorgen dat de vastgestelde genderkwesties daadwerkelijk worden aangepakt door de beleidsmaatregelen die de handelsovereenkomsten vergezellen;

38. begrüßt die Aufnahme der Geschlechterproblematik in die Nachhaltigkeitsprüfungen, die in direktem Zusammenhang mit den Handelsverhandlungen stehen; fordert die Kommission auf, diese Prüfungen zur Kenntnis zu nehmen und dafür zu sorgen, dass die politischen Maßnahmen, die mit den Handelsabkommen einhergehen, den geschlechtsspezifischen Fragen, auf die in den Prüfungen hingewiesen wird, Rechnung tragen;


38. is verheugd over de opname van het genderaspect in de aan de handelsonderhandelingen verbonden duurzaamheidseffectbeoordelingen; roept de Commissie op kennis te nemen van deze beoordelingen en ervoor te zorgen dat de vastgestelde genderkwesties daadwerkelijk worden aangepakt door de beleidsmaatregelen die de handelsovereenkomsten vergezellen;

38. begrüßt die Aufnahme der Geschlechterproblematik in die Nachhaltigkeitsprüfungen, die in direktem Zusammenhang mit den Handelsverhandlungen stehen; fordert die Kommission auf, diese Prüfungen zur Kenntnis zu nehmen und dafür zu sorgen, dass die politischen Maßnahmen, die mit den Handelsabkommen einhergehen, den geschlechtsspezifischen Fragen, auf die in den Prüfungen hingewiesen wird, Rechnung tragen;


18. wijst er in het algemeen op dat ontwikkelingslanden budgettaire prioriteit moeten geven aan het opzetten van robuuste en veerkrachtige publieke socialezekerheids- en gezondheidsstelsels, aan de verwezenlijking van voldoende en goed uitgeruste duurzame gezondheidsinfrastructuur (met name laboratoria en water- en sanitaire voorzieningen) en aan het bieden van goede elementaire voorzieningen en gezondheidszorg; benadrukt dat er voldoende gezondheidswerkers per hoofd van de bevolking moeten zijn en roept de regeringen van de getroffen landen op ervoor te zorgen dat gezondheidswerkers loon ontvangen en dat het geld voor gezondheidszorg daadwerkelijk de mensen ...[+++]

18. hält es generell für notwendig, dass die Entwicklungsländer vorrangig Haushaltslinien vorsehen, aus deren Mitteln tragfähige und belastbare öffentliche Sozial- und Gesundheitssysteme geschaffen werden, eine ausreichende Zahl gut ausgerüsteter dauerhafter Gesundheitseinrichtungen aufgebaut wird (namentlich Labors sowie Einrichtungen der Wasserver- und Abwasserentsorgung) sowie eine Grundversorgung und hochwertige Dienstleistungen in der Gesundheitsfürsorge angeboten werden; hält es für geboten, dass genügend medizinisches Personal ...[+++]


De beperkingen van de vrijheid van de media die in de praktijk bestaan, zoals het grote aantal rechtszaken tegen schrijvers, journalisten, academici en mensenrechtenverdedigers, het frequent verbieden van websites, alsmede de ruime toepassing van de wetgeving inzake terrorisme en georganiseerde crimi­naliteit, blijven aanleiding geven tot ernstige bezorgdheid en moeten daadwerkelijk worden aangepakt.

Die Ein­schränkungen bei der Ausübung der Medienfreiheit – einschließlich der großen Zahl von Gerichtsverfahren gegen Schriftsteller, Journalisten, Akademiker und Menschenrechts­verteidiger –, die häufigen Website-Sperrungen und die ausgedehnte Anwendung der Gesetzgebung zu Terrorismus und organisiertem Verbrechen geben allesamt Anlass zu ernster Besorgnis, die es auszuräumen gilt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wanneer corruptiebestrijdingsmaatregelen worden gebaseerd op percepties in plaats van het daadwerkelijk vóórkomen van corruptie, brengt dat het risico mee dat deze maatregelen onnodig belastend zijn en dat de werkelijke oorzaken van corruptie er niet mee worden aangepakt.

Korruptionsbekämpfungsmaßnahmen auf Wahrnehmungen zu stützen, statt auf das tatsächliche Auftreten von Korruption, birgt das Risiko, dass die entsprechenden Maßnahmen unnötig aufwendig sind und an den wirklichen Ursachen der Korruption vorbeigehen.


Hoewel de Commissie nauw samenwerkt met de autoriteiten van de betrokken landen bij de opzet van maatregelen voor visserijbeheer en doeltreffende controle, hebben deze drie landen hun structurele problemen nog steeds niet aangepakt en hebben ze geen daadwerkelijk engagement in de strijd tegen de illegale visserij aan de dag gelegd.

Obwohl die Kommission eng mit den Behörden dieser Länder zusammengearbeitet hat, um Maßnahmen zum Fischereimanagement und zur wirksamen Kontrolle durchzuführen, haben diese drei Länder ihre strukturellen Probleme noch nicht behoben und es versäumt, echten Einsatz bei der Bekämpfung des Problems der illegalen Fischerei zu zeigen.


Met het oog hierop zien we een ruk naar rechts, naar conservatisme, en een poging om een filosofie van compromissen voor te stellen, zogenaamd onder het mom van de “bestuurbaarheid”, hetgeen betekent dat er een positie wordt ingenomen tussen de bureaucratie en de regeringen zonder dat problemen daadwerkelijk worden aangepakt.

Angesichts dessen nimmt man eine rechte, konservative Kehrtwende vor und versucht, im Namen der so genannten Regierungsfähigkeit eine versöhnlerische Denkweise vorzuschlagen, die nur ein Taktieren zwischen Bürokratie und Regierungen ist und mit der die Probleme nicht angepackt werden.


Mijns inziens kan het terrorisme alleen daadwerkelijk worden aangepakt door middel van transatlantische solidariteit en collectieve actie.

Meiner Ansicht nach stellen die transatlantische Solidarität und ein gemeinsames Vorgehen das einzige Mittel für eine wirkliche Terrorismusbekämpfung dar.


Voorts moet de kwestie van de vermisten tengevolge van het Kosovoconflict nog steeds daadwerkelijk worden aangepakt.

Ferner ist die Frage der im Zusammenhang mit dem Kosovo-Konflikt vermissten Personen noch nicht wirklich angegangen worden.


De benadering en de structuur van het Witboek Het Witboek zal de LMOE op drie manieren helpen : - vastgesteld wordt welke de belangrijkste wetgevende maatregelen zijn op het vlak van de interne markt en welke daarvan het eerst moeten worden aangepakt; - het witboek beschrijft de administratieve en technische structuren die nodig zijn om te verzekeren dat de wetgeving daadwerkelijk wordt ten uitvoer gelegd: - beschreven wordt op welke wijze de technische bijstand van de Unie kan worden aangepast en versterkt om de ...[+++]

Konzept und Gliederung des Weißbuchs Das Weißbuch soll den MOE-Ländern auf dreierlei Weise helfen: -Es ermittelt die zentralen Rechtsvorschriften im Bereich des Binnenmarkts und nennt diejenigen Maßnahmen, die in erster Linie in Angriff genommen werden sollten; -es beschreibt die administrativen und technischen Strukturen, die zur effektiven Um- und Durchsetzung der Rechtsvorschriften notwendig sind; -es skizziert, wie die technische Hilfe der Union angepaßt und verstärkt werden kann, um die Bemühungen der MOE-Länder optimal zu unte ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'daadwerkelijk worden aangepakt' ->

Date index: 2022-06-08
w