Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Lees 1966

Traduction de «daar de gedeeltelijk reeds oude » (Néerlandais → Allemand) :

Overwegende dat dit verzoek als dusdanig niet expliciet is vermeld in het advies van de gemeenteraad van 22 december 2014; dat de Cel Aménagement-Environnement bovendien acht dat er geen meerwaarde gehaald kan worden uit het schrappen van dat gebied daar er reeds een bomen- en groenscherm en een afzonderingsgebied bestaan tussen de toekomstige steengroeve en de Aisne vallei; dat zelfs als de vergunning, in november 2015 toegekend, voorziet om af te zien van het noordoostelijk bosje op grond van een akkoord met N ...[+++]

In der Erwägung, dass dieser Wunsch als solcher nicht in der Stellungnahme des Gemeinderats vom 22. Dezember 2014 erläutert ist; dass die Zelle "Planung - Umwelt" zudem der Ansicht ist, dass das Zurückziehen dieses Bereichs aus der Zone keinen Mehrwert ergeben würde, da es zwischen dem künftigen Steinbruch und dem Aisne-Tal schon eine bewaldete Schutzwand und ein Puffergebiet gibt; dass die im November 2015 gewährte Genehmigung zwar den Verzicht auf den kleinen im Nordosten befindlichen Wald aufgrund einer Vereinbarung mit der Abte ...[+++]


Tot slot is in de tussenliggende tijd het Verdrag van Lissabon in werking getreden. Verordening nr. 998/2003 is daar slechts gedeeltelijk aan aangepast (met behulp van Verordening nr. 438/2010). Het is dus al met al niet meer dan logisch dat de Commissie zich in een verklaring bij Verordening nr. 438/2010 verbond tot complete afstemming en aanpassing van oude comitologiemaatregelen aan de nieuwe artikelen 290 en 291 van het VWEU.

Zudem ist in der Zwischenzeit der Vertrag von Lissabon in Kraft getreten, und die Verordnung Nr. 998/2003 wurde nur zum Teil daran angepasst (mit der Verordnung Nr. 438/2010). Daher ist die vollständige Anpassung der alten Ausschussverfahren an die neuen Bestimmungen der Artikel 290 und 291 AEUV der logische nächste Schritt, zu dem sich die Kommission in einer der Verordnung Nr. 438/2010 beigefügten Erklärung verpflichtet hat.


Overwegende dat het effectonderzoek deze analyse bevestigt daar dit bepaalt dat de aan het recreatiegebied onttrokken gronden ontsluitingsmoeilijkheden vertonen die gebonden zijn aan hun reliëf, aan de nabijheid van het Natura 2000-gebied nr. 34024 (" Bassin inférieur de l'Ourthe orientale" ), aan hun splitsing door weg N838 en aan hun bestemming die reeds gedeeltelijk landbouwkundig van aard is (EO, blz. 155); dat het bezwaar betreffende de effecten van het ontwerp van plan op de toeristische activiteit dan ook genuanc ...[+++]

In der Erwägung, dass diese Analyse in der Umweltverträglichkeitsprüfung bestätigt wird, da Letztere darauf hinweist, dass die dem Freizeitgebiet entnommenen Grundstücke Umsetzungsschwierigkeiten aufweisen wegen ihres Reliefs, der Nähe zum Natura 2000-Gebiet Nr. 34024 (unteres Becken der östlichen Ourthe), ihrer Teilung durch die Straße N838 und ihrer zum Teil bereits bestehenden Bestimmung als Agrargebiet (UVP, S. 155); dass die Beschwerde in Verbindung mit den Auswirkungen des Planentwurfs auf die touristische Aktivität somit zu nuancieren ist;


Overwegende dat de CWEDD acht dat de wijziging van het woongebied met een landelijk karakter gelegen in het noordoosten van de N827 aan de uitgang van Gouvy als landbouwgebied en als bosgebied geen interessante compensatie is daar ze reeds gedeeltelijk bebouwd is en tegenover bebouwde gronden is gelegen;

In der Erwägung, dass der CWEDD der Ansicht ist, dass die Umwandlung des nordöstlich der N827, an der Ausfahrt von Gouvy liegenden Wohngebiets mit ländlichem Charakter in ein Agrargebiet und in ein Forstgebiet keine interessante Ausgleichsmaßnahme darstellt, da es bereits urbanisiert ist, und gegenüber urbanisierten Grundstücken liegt;


3. Staat artikel 14, lid 2, van dezelfde Machtigingsrichtlijn een lidstaat toe om de mobilofonie-operatoren, voor een nieuwe periode van verlenging van hun individuele rechten op het gebruik van mobilofoniefrequenties, voor sommigen van hen reeds verworven, maar vóór het begin van die nieuwe periode, de betaling op te leggen van een enige heffing die betrekking heeft op de verlenging van de gebruiksrechten voor de frequenties waarover zij zouden beschikken aan het begin va ...[+++]

3. Erlaubt Artikel 14 Absatz 2 derselben Genehmigungsrichtlinie es einem Mitgliedstaat, den Mobilfunkbetreibern für einen weiteren Zeitraum zur Verlängerung ihrer individuellen Rechte zur Nutzung von Mobilfunkfrequenzen, die für einige von ihnen bereits galt, jedoch vor dem Beginn dieses neuen Zeitraums, die Zahlung eines einmaligen Entgelts aufzuerlegen, das sich auf die Verlängerung der Nutzungsrechte für die Frequenzen, über die sie zum Beginn dieses neuen Zeitraums verfügten, bezieht und das mit der Absicht begründet wird, die optimale Nutzung der Frequenzen durch deren Inwertsetzung zu fördern, und das zusätzlich einerseits zu einer jährlichen Gebühr für die Bereitstellung der Frequenzen, die vor allem zur Deckung der Kosten für die Be ...[+++]


3. Staat artikel 14, lid 2, van dezelfde Machtigingsrichtlijn een lidstaat toe om de mobilofonie-operatoren, voor een nieuwe periode van verlenging van hun individuele rechten op het gebruik van mobilofoniefrequenties, voor sommigen van hen reeds verworven, maar vóór het begin van die nieuwe periode, de betaling op te leggen van een enige heffing die betrekking heeft op de verlenging van de gebruiksrechten voor de frequenties waarover zij zouden beschikken aan het begin va ...[+++]

3. Erlaubt Artikel 14 Absatz 2 derselben Genehmigungsrichtlinie es einem Mitgliedstaat, den Mobilfunkbetreibern für einen weiteren Zeitraum zur Verlängerung ihrer individuellen Rechte zur Nutzung von Mobilfunkfrequenzen, die für einige von ihnen bereits galt, jedoch vor dem Beginn dieses neuen Zeitraums, die Zahlung eines einmaligen Entgelts aufzuerlegen, das sich auf die Verlängerung der Nutzungsrechte für die Frequenzen, über die sie zum Beginn dieses neuen Zeitraums verfügten, bezieht und das mit der Absicht begründet wird, die optimale Nutzung der Frequenzen durch deren Inwertsetzung zu fördern, und das zusätzlich einerseits zu einer jährlichen Gebühr für die Bereitstellung der Frequenzen, die vor allem zur Deckung der Kosten für die Be ...[+++]


Kijkend naar onze parlementspas, dames en heren, zie ik daar nog altijd - en dit reeds zes jaar na de uitbreiding - nog altijd uitsluitend en alleen de elf talen van de "oude" vijftien lidstaten.

Wenn wir, meine Damen und Herren, unsere Parlamentsausweise ansehen, sehen wir, mehr als sechs Jahre nach der Erweiterung der EU um Länder aus Zentraleuropa, nur die 11 Sprachen der „alten“ 15 Länder.


1. Belangrijkste doel van het voorstel voor een verordening van het Europees Parlement en de Raad is een gebruikersvriendelijkere tekst tot stand te brengen, daar de gedeeltelijk reeds oude wettelijke voorschriften op dit gebied uit verschillende, vaak gewijzigde richtlijnen bestaan.

Das Hauptziel des Vorschlages für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über Düngemittel ist es, einen "benutzer-freundlicheren" Text zu erhalten, da das schon zum Teil alte gesetzliche Material in diesem Bereich aus verschiedenen, oft geänderten Richtlinien besteht.


Het bestaan van verschillende regelingen leidt tot een verstoring van het evenwicht en zet de lidstaten, die reeds termijnen hebben vastgesteld voor de concessies, onder concurrentiedruk die moeilijk te verdragen is in een asymmetrische markt. Daar het gevaar bestaat dat het liberalisatieproces in de elektriciteitssector gedeeltelijk op losse schroeven komt te staan, zouden ...[+++]

Unterschiedliche Regelungen führen zu Ungleichgewichten und setzen die Mitgliedstaaten, welche bereits einen Zeitplan für die Genehmigungen festgelegt haben, einem Wettbewerbsdruck aus, dem sie auf einem asymmetrischen Markt nur sehr schwer standhalten können, was den Liberalisierungsprozess auf dem Stromsektor zum Teil zunichte machen könnte. Werden in Anbetracht dieser Situation Abhilfemaßnahmen in Erwägung gezogen?


« Schenden de bepalingen van artikel 55, eerste lid, 5°, en derde lid, van het koninklijk besluit van 16 maart 1968 tot coördinatie van de wetten betreffende de politie over het wegverkeer, vervangen bij artikel 27 van de wet van 18 juli 1990, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk gelezen of gelezen in samenhang met artikel 6, 1, van het Europees Verdrag tot bescherming van de Rechten van de Mens, omdat zij aan een niet-rechterlijke instantie de bevoegdheid toekennen om een strafsanctie in de zin van het Europees Verdrag op te leggen, omdat de procureur des Konings tegelijkertijd optreedt als vervolgende partij en als recht ...[+++]

« Verstossen die Bestimmungen von Artikel 55 Absatz 1 Nr. 5 und Absatz 3 des königlichen Erlasses vom 16. März 1968 zur Koordinierung der Gesetze über die Strassenverkehrspolizei, abgeändert durch Artikel 27 des Gesetzes vom 18. Juli 1990, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit Artikel 6 Absatz 1 der Europäischen Menschenrechtskonvention, weil sie einer nicht richterlichen Instanz die Befugnis erteilen, eine Strafsanktion im Sinne der Konvention zu verhängen, weil der Prokurator des Königs gleichzeitig als verfolgende Partei und als Richter auftritt und ohne öffentlichen Prozess, ohne Angabe von Gründe ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'daar de gedeeltelijk reeds oude' ->

Date index: 2024-02-24
w