Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bestaan
De werkgelegenheid
Kwaliteit van het bestaan
Middelen van bestaan
Niet-bestaan van het risico
Ten bewijze van het bestaan van een arbeidsverhouding

Traduction de «daarentegen het bestaan » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
middelen van bestaan

Mittel zur Bestreitung des Lebensunterhalts


niet-bestaan van het risico

Nichtvorhandensein des Risikos




aankondiging betreffende het bestaan van een erkenningsregeling

Bekanntmachung über das Bestehen eines Prüfungssystems




ten bewijze van het bestaan van een arbeidsverhouding

Nachweis für Arbeitsverhältnisse


middelen van bestaan

Mittel zur Bestreitung des Lebensunterhalts | Mittel zur Sicherung des Lebensunterhalts
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Hoewel de Grondwetgever en de wetgever in het kader van de zesde staatshervorming het parket in het gerechtelijk arrondissement Brussel hebben willen opsplitsen in een parket van Brussel, bevoegd op het grondgebied van het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad, en een parket van Halle-Vilvoorde, bevoegd op het grondgebied van het administratief arrondissement Halle-Vilvoorde, hebben zij daarentegen het bestaan van het gerechtelijk arrondissement Brussel willen behouden.

Obwohl der Verfassungsgeber und der Gesetzgeber im Rahmen der sechsten Staatsreform die Staatsanwaltschaft im Gerichtsbezirk Brüssel in eine Staatsanwaltschaft von Brüssel, die im Gebiet des Verwaltungsbezirks Brüssel-Hauptstadt zuständig ist, und eine Staatsanwaltschaft von Halle-Vilvoorde, die im Gebiet des Verwaltungsbezirks Halle-Vilvoorde zuständig ist, aufteilen wollten, haben sie hingegen die Existenz des Gerichtsbezirks Brüssel beibehalten wollen.


Uit de studie en de effectbeoordeling bleek daarentegen dat de meest doeltreffende aanpak erin zou bestaan een streefcijfer voor afvalpreventie op EU-niveau te combineren met prijsmaatregelen op nationaal niveau waarbij winkels verplicht zijn plastic draagtassen aan te rekenen.

In der Studie und der Folgenabschätzung wurde stattdessen die Ansicht vertreten, der wirksamste Ansatz bestünde in der Kombination eines EU-weiten Abfallvermeidungsziels mit auf nationaler Ebene ergriffenen preislichen Maßnahmen, anhand derer der Einzelhandel zwingend eine Gebühr für Kunststofftüten erheben müsste.


Daarentegen laat het bestaan van een jurisdictioneel beroep de personen aan wie een weigering werd tegengeworpen toe aan te tonen dat zij niet in een situatie waren die strikt identiek is aan de situaties beoogd in de artikelen 143 tot 148 van het Burgerlijk Wetboek en, in voorkomend geval, de toepassing van de regels van het internationaal privaatrecht aan te voeren.

Das Bestehen einer Gerichtsklage bietet hingegen den Personen, die Gegenstand einer Verweigerung sind, die Möglichkeit nachzuweisen, dass sie sich nicht in einer strikt identischen Situation wie die in den Artikeln 143 bis 148 des Zivilgesetzbuches angeführten Situationen befanden, und gegebenenfalls die Anwendung der Regeln des internationalen Privatrechts anzuführen.


In de internationale wateren daarentegen wordt de bescherming van het mariene milieu geregeld door regionale maritieme overeenkomsten, voor zover deze bestaan, terwijl het nemen van maatregelen voor de bescherming en het beheer van levende mariene rijkdommen en de reglementering van de impact van de visserij op de kwetsbare ecosystemen binnen de bevoegdheid vallen van de regionale organisaties voor visserijbeheer.

In internationalen Gewässern obliegt der Schutz der Meeresumwelt generell regionalen Seerechtsübereinkommen, soweit vorhanden, während die Annahme von Maßnahmen zur Erhaltung und Bewirtschaftung der lebenden Meeresressourcen und die Regulierung der Auswirkungen der Fischerei auf empfindliche Ökosysteme Sache regionaler Fischereiorganisationen (RFO) sind.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het derde middel van die verzoekende partij, afgeleid uit de schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, en van het evenredigheidsbeginsel, de beginselen van behoorlijk bestuur en het rechtszekerheidsbeginsel, bekritiseert daarentegen het bestaan zelf, ingevolge de bestreden bepaling, van een specifiek terugvorderingsmechanisme voor de geneesmiddelen waarvoor een deelbudget is vastgesteld.

Im dritten Klagegrund dieser klagenden Partei, der aus einem Verstoss gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung sowie gegen den Verhältnismässigkeitsgrundsatz, die Grundsätze der guten Verwaltung und den Rechtssicherheitsgrundsatz abgeleitet ist, wird hingegen das eigentliche Vorhandensein - infolge der angefochtenen Bestimmung - eines spezifischen Rückforderungsmechanismus für Arzneimittel, für die ein Teilhaushalt festgelegt wurde, kritisiert.


In de daarop aansluitende bepalingen wordt daarentegen duidelijk gemaakt dat doelstellingen en doel van de gemeenschappelijke ondernemingen bestaan uit waarborging van een gecoördineerd beheer van de tijdens de tenuitvoerleggingsfase voor het SESAR-project uitgetrokken kredieten (overweging (12)), het beheer van een openbaar onderzoekproject van Europees belang (overweging (13)), het mogelijk maken van vooruitgang bij de ontwikkeling van technologieën voor luchtverkeersleidingssystemen (overweging (15)), en het organiseren en coördine ...[+++]

Im Gegensatz machen die anschließenden Bestimmungen deutlich, dass Ziele und Zweck des gemeinsamen Unternehmens darauf gerichtet sind, die koordinierte Verwaltung der während der Umsetzungsphase für das Vorhaben SESAR bereitgestellten Mittel zu gewährleisten (Erwägung 12), ein öffentliches Forschungsprogramm von gemeinschaftlichem Interesse zu verwalten (Erwägung 13), Forschritte bei der Entwicklung der Technologien für die Flugsicherungssysteme zu ermöglichen (Erwägung 15) und das Vorhaben SESAR zu organisieren und zu koordinieren, indem öffentliche und private Mittel zusammengeführt und externe technische Ressourcen seiner Mitglieder u ...[+++]


Het bestaan van een dergelijk nadeel moet daarentegen worden aangetoond wanneer een dagvaarding door een vormgebrek is aangetast (artikel 861 van het Gerechtelijk Wetboek).

Das Bestehen eines solchen Schadens muss hingegen nachgewiesen werden, wenn eine Vorladung mit einem Formfehler behaftet ist (Artikel 861 des Gerichtsgesetzbuches).


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Luik met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeentes Soumagne (Cerexhe-Heuseux en Evegnée-Tignée) en Blégny (Evegnée-Tignée), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van Barchon en de inschrijving van een woongebied met landelijk karakter in Blégny (Evegnée-Tignée) (blad 42/3S) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développ ...[+++]

22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung über die endgültige Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Lüttich zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in den Gemarkungen Soumagne (Cerexhe-Heuseux und Evegnée-Tignée) und Blegny (Evegnée-Tignée) in Erweiterung des gemischten Gewerbegebiets Barchon und der Eintragung eines ländlichen Wohngebiets in Blegny (Evegnée-Tignée) (Karte 42/3S) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37 und 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (S ...[+++]


Aldus wordt benadrukt dat de problemen in verband met toekomstige hervormingen van de landbouwsector eruit bestaan een groter deel van de landbouwbegroting van de EU van automatische productiesteun over te hevelen naar ontwikkeling van kwaliteit, veiligheid van levensmiddelen, dierenwelzijn, nieuwe productievormen en bedrijfstakken, die de ontvolking van het platteland tegengaan en er daarentegen toe bijdragen dat de plattelandsdistricten zich ontwikkelen tot aantrekkelijke gebieden met een goed sociaal klimaat en werkgelegenheid voor ...[+++]

Damit wird deutlich, dass die Herausforderungen an künftige Reformen der gemeinsamen Agrarpolitik darin besteht, einen größeren Teil des Agrarhaushalts der EU nicht mehr für ungezielte Erzeugerbeihilfen einzusetzen, sondern für Maßnahmen zur Entwicklung von Qualität, Nahrungsmittelsicherheit, Wohlergehen der Tiere, neuen Produktionsformen und Erwerbsmöglichkeiten, die der Landflucht entgegenwirken und im Gegenteil ländliche Gebiete zu attraktiven Gebieten mit guten sozialen Bedingungen und Beschäftigungsmöglichkeiten für die Bevölkerung machen.


I. overwegende dat het bestaan van onafhankelijke vrouwenstructuren van werknemers- en werkgeversorganisaties vrouwen niet mogen isoleren uit het besluitvormingsproces, maar hen daarentegen hierin moet integreren en moet laten doorstromen,

I. in der Erwägung, dass das Vorhandensein unabhängiger Frauenstrukturen innerhalb von Arbeitnehmer- und Arbeitgeberorganisationen die Frauen nicht vom Entscheidungsprozess isolieren darf, sondern sie im Gegenteil integrieren und voranbringen muss,




D'autres ont cherché : bestaan     kwaliteit van het bestaan     middelen van bestaan     niet-bestaan van het risico     daarentegen het bestaan     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'daarentegen het bestaan' ->

Date index: 2025-02-02
w