Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «daarom zullen wij vol overtuiging tegen » (Néerlandais → Allemand) :

Mijn fractie wil dat het licht in Europa aanblijft en daarom zullen wij vol overtuiging tegen het verslag stemmen.

Meine Fraktion will, dass die Lichter in Europa an bleiben, und deshalb werden wir von ganzem Herzen gegen den Bericht stimmen.


Daarom zullen aanvullende financiële middelen beschikbaar moeten worden gemaakt om de ambitieuze doelstelling te realiseren dat alle leerlingen met computers kunnen omgaan tegen dat zij de school verlaten.

Alle Schulabgänger sollten mit der Digitaltechnik vertraut sein - ein ehrgeiziges Ziel, das zusätzliche Finanzmittel erfordert.


Daarom zullen initiatieven die de toegang van terroristen tot financiering en materialen voorkomen en die de veiligheid van het vervoer verbeteren, van cruciaal belang zijn in de strijd tegen het terrorisme.

Deswegen sind Initiativen, mit denen die Finanzierung und Mittelausstattung von Terroristen verhindert und die Verkehrssysteme besser geschützt werden, von entscheidender Bedeutung bei der Bekämpfung des Terrorismus.


Daarom zullen wij de G20 oproepen de strijd tegen protectionisme te intensiveren en het multilaterale handelssysteem verder te versterken.

Wir werden deshalb an die Gruppe der G20 appellieren, ver­stärkt gegen Protektionismus vorzugehen und das multilaterale Handelssystem weiter zu stärken.


Daarom steun ik vol trots en overtuiging het Italiaanse standpunt dat goedkeuring van de verordening behelst. Op deze manier kunnen wij tot een enkel systeem voor de tenuitvoerlegging van Verordening nr. 883/2004 komen en ik hoop dat ook alle andere lidstaten hun standpunt zullen herzien en de nieuwe voorschriften spoedig in hun nationale wetgeving zullen omzetten.

Daher unterstütze ich mit Stolz und Vehemenz die italienische Position, das heißt, ich bin für die Verabschiedung der Verordnung, da wir dadurch ein einheitliches System für die Durchsetzung der Verordnung (EG) Nr. 883/2004 erhalten. Ich hoffe, dass alle anderen Mitgliedstaaten ihre Positionen nochmals überdenken und die neuen Vorschriften ohne Verzug in ihre nationalen Gesetze umsetzen.


Daarom zullen we als fracties tegen dat amendement stemmen.

Wir werden daher als Fraktionen gegen diesen Änderungsantrag stimmen.


Ook zullen de rechten van het kind en de beginselen van non-discriminatie (ras of etnische afstamming, godsdienst of overtuiging, handicap, leeftijd of seksuele geaardheid) en gendergelijkheid (waaronder projecten ter bestrijding van het geweld tegen vrouwen en kinderen) worden bevorderd.

Gefördert werden auch die Rechte des Kindes, das Verbot jedweder Diskriminierung (aus Gründen der Rasse oder der ethnischen Herkunft, der Religion oder der Weltanschauung, einer Behinderung, des Alters oder der sexuellen Ausrichtung) und die Gleichstellung von Frau und Mann (einschließlich Projekten zur Bekämpfung von Gewalt gegen Frauen und Kinder).


Dit zijn echter alleen nog maar voornemens, en daarom zullen de conservatieven toch tegen de kwijting stemmen. Wij moeten namelijk constateren dat er voor het tiende achtereenvolgende jaar geen positieve betrouwbaarheidsverklaring is afgegeven.

Noch sind dies allerdings nichts weiter als Absichten, und deshalb werden die Konservativen gegen die Entlastung stimmen, weil dies nun bereits das zehnte Jahr in Folge ist, in dem keine positive Zuverlässigkeitserklärung erteilt werden kann.


Daarom stemmen wij vol overtuiging voor de nieuwe versie van het verslag-Nicholson, in de hoop dat Roemenië daarmee wordt aangezet tot de noodzakelijke structurele hervormingen en in 2007 lid kan worden van de Europese Unie.

Deshalb stimmen wir voller Überzeugung für diese neue Fassung des Berichts Nicholson, darauf hoffend, dass er zu diesen, für den Beitritt Rumäniens zur Europäischen Union im Jahr 2007 notwendigen Strukturreformen anregen möge.


- de EU-leden van de Mensenrechtencommissie zullen stemmen tegen een eventueel in te dienen motie om geen actie te ondernemen en de EU zal er bij andere leden van de Mensenrechtencommissie op aandringen haar daarin te volgen, vanuit de overtuiging dat het niet-ondernemen van actie volkomen strijdig is met de geest van de dialoog.

die EU-Mitglieder der VN-Kommission werden gegen einen etwaigen Stillhalteantrag stimmen, und die EU wird die anderen Mitglieder der VN-Kommission aktiv dazu auffordern, dies ebenfalls zu tun, denn nach Ansicht der EU steht ein Stillhalten per se im Widerspruch zum Geist des Dialogs.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'daarom zullen wij vol overtuiging tegen' ->

Date index: 2024-10-27
w