Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dan 12 jaar gevestigde levensgemeenschap » (Néerlandais → Allemand) :

...stelt van een sinds meer dan 12 jaar gevestigde levensgemeenschap, een zekere, onbetwistbare gemeenschap die ruimschoots vergelijkbaar is met die welke het gevolg zijn van een huwelijk of van een wettelijke samenwoning (waarvan de duur en/of de intensiteit soms trouwens heel wat minder zijn), die feitelijk samenwonende die het slachtoffer is van een feit als bedoeld in de artikelen 375, 398 tot 400, 402, 403 of 405 van het Strafwetboek, of van een poging om een feit te plegen als bedoeld in de artikelen 375, 393, 394 of 397 van hetzelfde Wetboek, of indien er ernstige aanwijzingen voor dergelijke gedragingen bestaan, belet automatisch ...[+++]

...ehr als zwölf Jahren feststellt, die als fest und unanfechtbar zu betrachten und weitgehend mit denjenigen vergleichbar ist, die sich aus einer Ehe oder einem gesetzlichen Zusammenwohnen ergeben (deren Dauer und/oder Intensität übrigens manchmal geringer sind), denjenigen der faktisch Zusammenwohnenden, der das Opfer einer in den Artikeln 375, 398 bis 400, 402, 403 oder 405 des Strafgesetzbuches erwähnten Tat ist, oder eines Versuchs, eine in den Artikeln 375, 393, 394 oder 397 desselben Gesetzbuches erwähnte Tat zu begehen, oder wenn es ernsthafte Indizien für solche Verhaltensweisen gibt, vom Recht ausschließt, auf seinen Antrag hin und vorbehaltlich außerordentlicher Umstände automatisch das Nutzungsrecht an der ungeteilten Immobilie ...[+++]


Bij ministerieel besluit van 12 juni 2015 wordt op 14 april 2015 voor drie jaar de erkenning verlengd die op 14 april 2003 werd toegekend aan de controle-instelling " SGS Staturory Services Belgium ASBL (SGS SSB)" , waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is te 1070 Brussel, Internationalelaan 55D, en verlengd door de ministeriële besluiten van 7 april 2006, 14 april 2009 en 4 mei 2012.

Durch Ministerialerlass vom 12. Juni 2015 wird die Genehmigung, die am 14. April 2003 der Kontrolleinrichtung SGS Staturory Services Belgium ASBL (SGS SSB) mit Gesellschaftssitz in 1070 Brüssel, Boulevard international 55D, gewährt wurde und durch die Ministerialerlasse vom 7. April 2006, vom 14. April 2009 und vom 4. Mai 2012 erneuert wurde, für eine Dauer von drei Jahren ab dem 14. April 2015 erneuert.


Artikel 12, lid 5, van de TRLIS bevat meer bepaald een kruisverwijzing naar artikel 21 van de TRLIS waarin wordt vereist dat ten minste 5 % van de deelnemingen van de niet in Spanje gevestigde onderneming gedurende een ononderbroken periode van één jaar direct of indirect in handen moet zijn van de Spaanse onderneming.

Genauer gesagt verweist Artikel 12 Absatz 5 TRLIS auf Artikel 21 TRLIS, der besagt, dass mindestens 5 % der Beteiligungen an dem ausländischen Unternehmen von dem in Spanien ansässigen Unternehmen ohne Unterbrechung mindestens ein Jahr lang direkt oder indirekt gehalten werden müssen.


Voor een bepaald jaar en een bepaalde begunstigde stemt de waarde van de steun overeen met de belastingvermindering die is vastgesteld door toepassing van artikel 12, lid 5, van de TRLIS voor indirecte verwervingen van deelnemingen in buiten Spanje gevestigde werkmaatschappijen die het gevolg zijn van eerdere verwervingen van deelnemingen in houdstermaatschappijen.

Für ein bestimmtes Jahr und einen bestimmten Begünstigten entspricht der Wert der Beihilfe der Steuerermäßigung, die durch Anwendung von Artikel 12 Absatz 5 TRLIS auf den indirekten Erwerb von Beteiligungen an nicht in Spanien ansässigen Betriebsgesellschaften infolge des vorherigen Erwerbs von Beteiligungen an einer Holdinggesellschaft gewährt wurde.


12. De lidstaten kunnen de uiteindelijke moederverzekerings- of herverzekeringsonderneming gedurende een periode van maximaal zeven jaar na de in artikel 309, lid 1, bedoelde datum toestaan een aanvraag in te dienen voor de goedkeuring van een intern groepsmodel dat van toepassing is op een deel van een groep indien zowel de onderneming als de uiteindelijke moederonderneming in dezelfde lidstaat zijn gevestigd en indien dit deel een apart onderdeel vormt met een duidelijk ander risicoprofiel van de rest van de groep.

12. Die Mitgliedstaaten können es dem obersten Mutterversicherungsunternehmen oder Mutterrückversicherungsunternehmen während eines Zeitraums von bis zu 7 Jahren nach dem in Artikel 309 Absatz 1 genannten Datum gestatten, die Genehmigung eines auf einen Teil einer Gruppe anwendbaren internen Gruppenmodells zu beantragen, wenn das Unternehmen und das oberste Mutterunternehmen im selben Mitgliedstaat ansässig sind und der betreffende Teil einen eigenständigen Teil bildet, dessen Risikoprofil sich deutlich vom Rest der Gruppe unterscheidet.


Bij ministerieel besluit van 12 juli 2013 wordt voor een duur van vijf jaar ingaand op 7 oktober 2013 de erkenning als laboratorium, gemachtigd voor de meting van de hoeveelheid potentieel spoelbare stikstof in de bodem, verlengd voor de " ASBL Centre de Michamps" , met maatschappelijke zetel gevestigd Horritine 1, te 6600 Bastenaken (Michamps).

Durch Ministerialerlass vom 12. Juli 2013 wird die der " ASBL Centre de Michamps" , mit Gesellschaftssitz in 6600 Bastogne (Michamps), Horritine 1, gewährte Zulassung als befugtes Labor für die Messung der Menge des im Boden vorhandenen potentiell auswaschbaren Stickstoffs für eine Dauer von fünf Jahren ab dem 7. Oktober 2013 erneuert.


« Is artikel 2 van de wet van 7 mei 2009 houdende instemming met en uitvoering van het Avenant, ondertekend te Brussel op 12 december 2008, bij de Overeenkomst tussen België en Frankrijk tot voorkoming van dubbele belasting en tot regeling van wederzijdse administratieve en juridische bijstand inzake inkomstenbelastingen, ondertekend te Brussel op 10 maart 1964 en gewijzigd door de Avenanten van 15 februari 1971 en 8 februari 1999, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad op 8 januari 2010, bestaanbaar met de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, in zoverre het bepaalt dat het genoemde Avenant volkomen gevolg heeft, en terwijl artikel 3 van het Avenant in die zin kan worden geïnterpreteerd dat het van toepassing is vanaf 1 januari 2009, ...[+++]

« Ist Artikel 2 des Gesetzes vom 7. Mai 2009 zur Billigung und Ausführung des am 12. Dezember 2008 in Brüssel unterzeichneten Zusatzabkommens zum Abkommen zwischen Belgien und Frankreich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung und zur Regelung der Rechts- und Amtshilfe auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen, unterzeichnet in Brüssel am 10. März 1964 und abgeändert durch die Zusatzabkommen vom 15. Februar 1971 und 8. Februar 1999, veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 8. Januar 2010, vereinbar mit den Artikeln 10, 11 und 172 der Verfassung, indem er bestimmt, dass das vorer ...[+++]


Op 12 september jl. zaten António Guerrero, Fernando Gonazalez, Gerardo Hernández, Ramon Sabanino en René González, acht jaar onterecht gevangen in de VS. Het gaat hier om Cubaanse patriotten die in het geweer zijn gekomen om te voorkomen dat hun land het slachtoffer blijft van terroristische aanslagen die bevorderd en uitgevoerd worden door in Miami gevestigde organisaties.

Am 12. September 2006 jährte sich zum achten Mal die ungerechte Inhaftierung der kubanischen Patrioten António Guerrero, Fernando Gonzalez, Gerardo Hernández, Ramon Sabañino und René González in US-amerikanischen Gefängnissen. Sie wollten verhindern, dass ihr Land weiterhin Opfer von Terroranschlägen wird, gefördert und durchgeführt von Organisationen mit Sitz in Miami.


Op 12 september jl. zaten António Guerrero, Fernando Gonazalez, Gerardo Hernández, Ramon Sabanino en René González, acht jaar onterecht gevangen in de VS. Het gaat hier om Cubaanse patriotten die in het geweer zijn gekomen om te voorkomen dat hun land het slachtoffer blijft van terroristische aanslagen die bevorderd en uitgevoerd worden door in Miami gevestigde organisaties.

Am 12. September 2006 jährte sich zum achten Mal die ungerechte Inhaftierung der kubanischen Patrioten António Guerrero, Fernando Gonzalez, Gerardo Hernández, Ramon Sabañino und René González in US-amerikanischen Gefängnissen. Sie wollten verhindern, dass ihr Land weiterhin Opfer von Terroranschlägen wird, gefördert und durchgeführt von Organisationen mit Sitz in Miami.


Het eigenlijke doel van een huwelijk is immers om een duurzame levensgemeenschap tussen de echtgenoten te vormen, terwijl een kind van boven de 12 jaar niet noodzakelijkerwijs lang bij zijn ouders zal blijven.

Denn eine Heirat hat gerade die Bildung einer dauerhaften Lebensgemeinschaft zwischen den Ehegatten zum Ziel, während ein über 12 Jahre altes Kind nicht unbedingt lange mit seinen Eltern zusammenleben wird.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dan 12 jaar gevestigde levensgemeenschap' ->

Date index: 2022-10-21
w