Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «datgene wat hij daarin zegt » (Néerlandais → Allemand) :

Mocht de wetgever een dergelijke afdwingbaarheid van de toegang tot de beroepslokalen, zonder de instemming van de belastingplichtige hebben beoogd, dan had hij daarin uitdrukkelijk moeten voorzien en de voorwaarden daartoe moeten omschrijven, wat niet het geval is.

Wenn der Gesetzgeber eine solche Erzwingbarkeit des Zugangs zu den beruflich genutzten Räumen ohne das Einverständnis des Steuerpflichtigen beabsichtigt hätte, hätte er dies ausdrücklich vorsehen und die Bedingungen dafür definieren müssen, was nicht der Fall ist.


Mocht de wetgever een dergelijke afdwingbaarheid hebben beoogd, dan had hij daarin uitdrukkelijk moeten voorzien en de voorwaarden daartoe nauwkeurig moeten omschrijven, wat niet het geval is.

Wenn der Gesetzgeber eine solche Erzwingbarkeit beabsichtigt hätte, hätte er dies ausdrücklich vorsehen und die Bedingungen dafür definieren müssen, was nicht der Fall ist.


- (EN) Mevrouw de Voorzitter, om te beginnen wil ik de rapporteur graag feliciteren met zijn verslag, niet alleen vanwege datgene wat hij daarin zegt, maar ook vanwege de lengte van het verslag, of moet ik zeggen: de kortheid ervan?

- Frau Präsidentin! Darf ich damit beginnen, dem Berichterstatter für seinen Bericht zu danken, nicht nur für den Inhalt, sondern auch für die Länge desselben – oder besser gesagt: für seine Kürze.


- (EN) Mevrouw de Voorzitter, om te beginnen wil ik de rapporteur graag feliciteren met zijn verslag, niet alleen vanwege datgene wat hij daarin zegt, maar ook vanwege de lengte van het verslag, of moet ik zeggen: de kortheid ervan?

- Frau Präsidentin! Darf ich damit beginnen, dem Berichterstatter für seinen Bericht zu danken, nicht nur für den Inhalt, sondern auch für die Länge desselben – oder besser gesagt: für seine Kürze.


Schendt het voormelde artikel 67, § 2, dezelfde grondwetsbepalingen indien het in die zin wordt geïnterpreteerd dat het daarin vermelde bedrag van het jaarlijkse loon dat is van een bediende die voltijds werkt en dat ten aanzien van een bediende die deeltijds werkt, dat bedrag datgene is van het jaarlijkse loon dat die bediende proportioneel zou hebben gehad indien hij voltijds had gewerkt ?

Verstößt der vorerwähnte Artikel 67 § 2 gegen dieselben Verfassungsbestimmungen, wenn er dahin ausgelegt wird, dass der darin erwähnte Betrag der jährlichen Entlohnung derjenige eines vollzeitig arbeitenden Angestellten ist und dass dieser Betrag bei einem teilzeitig arbeitenden Angestellten derjenige der jährlichen Entlohnung ist, die dieser Angestellte proportional erhalten hätte, wenn er vollzeitig gearbeitet hätte?


Wat het derde middel in de zaak nr. 6138 betreft, dient allereerst te worden vastgesteld dat tussen de daarin vermelde categorieën van personen objectieve verschillen bestaan : een gedetineerde is veroordeeld tot een straf na het plegen van een misdrijf, terwijl een geïnterneerde wordt geïnterneerd op basis van een rechterlijke beslissing die steunt op de omstandigheid dat hij een als misdaad of wanbedrijf omschreven feit heeft gepleegd, dat hij lijdt aan een welbepaalde geestesstoornis, en dat hij wegens die geestesstoornis een gevaa ...[+++]

In Bezug auf den dritten Klagegrund in der Rechtssache Nr. 6138 ist zunächst festzustellen, dass zwischen den darin angeführten Kategorien von Personen objektive Unterschiede bestehen; ein Inhaftierter wurde nach dem Begehen eines Delikts zu einer Strafe verurteilt, während ein Internierter auf der Grundlage einer gerichtlichen Entscheidung interniert wird, die auf dem Umstand beruht, dass er eine als Verbrechen oder Vergehen qualifizierte Tat begangen hat, dass er an einer bestimmten Geistesstörung leidet und dass er wegen dieser Geistesstörung eine Gefahr für die Gesellschaft darstellt (Artikel 9 des Internierungsgesetzes 2014).


Daarin zegt vice-voorzitter Barrot dat hij van plan is aan het college van Commissarissen een wetgevingsvoorstel voor te leggen "over de verdeling tussen belastingbetalers en gebruikers van de kosten van de strengere veiligheidsmaatregelen in de luchtvaart die de lidstaten kunnen vaststellen in aanvulling op de gemeenschappelijke basisnormen, zoals vermeld in deze nieuwe verordening".

Vizepräsident Barrot erklärt, dass er beabsichtige, dem Kollegium der Kommissionsmitglieder einen Legislativvorschlag zur Aufteilung der Kosten zwischen Steuerzahlern und Nutzern für etwaige strengere Sicherheitsmaßnahmen in der Luftfahrt, die die Mitgliedstaaten zusätzlich zu den in dieser neuen Verordnung vorgesehenen gemeinsamen Grundnormen annehmen, vorzulegen.


Het achtste middel in de zaak nr. 2780 is afgeleid uit de schending van de artikelen 10, 11 en 19 van de Grondwet, doordat in het bestreden artikel 19, § 3, de bewijslast inzake directe en indirecte discriminatie wordt omgekeerd ten laste van de verweerder, terwijl de regels dat eenieder onschuldig is tot het tegendeel is bewezen en dat het toekomt aan diegene die vordert om datgene wat hij beweert, ook te bewijzen, fundamenteel zijn in ons rechtssysteem en de omkering van die bewijslast, bij toepassing van artikel 19, § 1, ook gevolg ...[+++]

Der achte Klagegrund in der Rechtssache Nr. 2780 ist abgeleitet aus einem Verstoss gegen die Artikel 10, 11 und 19 der Verfassung, da in dem angefochtenen Artikel 19 § 3 die Beweislast bezüglich einer unmittelbaren und mittelbaren Diskriminierung zu Lasten des Beklagten umgekehrt werde, während die Regeln, wonach jeder bis zum Beweis des Gegenteils unschuldig sei und es demjenigen, der Klage einreiche, obliege, seine Behauptung zu beweisen, von grundlegender Bedeutung für unser Rechtssystem seien und die Umkehrung dieser Beweislast im Falle der Anwendung von Artikel 19 § 1 auch Folgen in einem strafrechtlichen Verfahren aufgrund derselbe ...[+++]


De Commissie wijst eveneens nogmaals op de verklaring die de voorzitter van de Europese Commissie heeft afgelegd naar aanleiding van de aankondiging van de Spaanse premier dat er een vredesdialoog met de ETA op gang zou worden gebracht. Daarin zegt hij de hoop te delen van al degenen die uitzien naar een toekomst waarin Spanje verlost is van de gesel van het terrorisme.

Die Kommission erinnert auch an die Erklärung des Präsidenten der Europäischen Kommission zur Ankündigung des spanischen Premiers, mit der ETA in einen Dialog treten zu wollen, und teilt die Hoffnung all jener auf eine Zukunft, in der sich Spanien von der Geißel des Terrors befreit hat.


Hij heeft een artikel geschreven met de titel: "Als vrouwen de wereld zouden besturen". Daarin zegt hij overtuigd te zijn dat als er meer vrouwen zouden zijn in de politiek, de wereld zich niet zo zou vastklampen aan geweld.

In einem Artikel mit dem Titel „Wenn Frauen die Welt regierten“ vertritt er die Auffassung, ein höherer Frauenanteil in der Politik würde gewiß zu einer weniger gewaltbereiten Welt führen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'datgene wat hij daarin zegt' ->

Date index: 2022-06-29
w