Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...dagen na dato

Traduction de «dato zijn er helaas » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Overwegende dat het besluit van de Waalse Regering van 9 juli 2015 zoals voornoemd ingetrokken dient te worden en vervangen dient te worden door dit besluit, rechtgezet overeenkomstig de bemerkingen die de auditeur deed in zijn verslag de dato 29 augustus 2016;

In der Erwägung demnach, dass es angebracht ist, den vorerwähnten Erlass der Wallonischen Regierung vom 9. Juli 2015 zu entziehen und ihn durch den vorliegenden, gemäß den vom Auditor in seinem Bericht vom 29. August 2016 vorgebrachten Bemerkungen korrigierten Erlass zu ersetzen;


- en anderzijds de Waalse Overheidsdienst (meer bepaald de Directie Archeologie van het Departement Erfgoed van DGO4) en de stad Durbuy, de dato 3 december 2015;

- und anderseits dem öffentlichen Dienstes der Wallonie (genauer der Direktion der Archäologie der Abteilung Erbe der OGD4) und der Stadt Durbuy am 3. Dezember 2015;


- enerzijds de CWEPSS de dato 7 november 2014;

- einerseits der CWEPSS am 7. November 2014;


Overwegende dat de bezwaren in verband met de formulering van voorbijgestreefde informatie voortvloeien uit een slecht begrip van de chronologie van de stappen die in de loop van huidige herzieningsprocedure van het gewestplan gezet worden : daar het effectenonderzoek van het gewestplan in 2012 is afgewerkt, kon het onmogelijk melding maken van de opname van het megalietenveld van Wéris en van de menhir "à Djèyi" op de erfgoedlijst, daar dit gebeurde bij ministerieel besluit van 4 februari 2014; dat de auteur van het onderzoek voor wat betreft de bedrijfsvergunning van 27 juni 2011, toegekend aan "Carrières de Préalle", hoewel vermeld werd dat er een beroep i ...[+++]

In der Erwägung, dass sich die Beschwerden bezüglich der Angabe von überholten Informationen aus einem falschen Verständnis der Chronologie der Verfahrensschritte im Laufe der vorliegenden Revision des Sektorenplans ergeben: Da die Umweltverträglichkeitsstudie im Jahre 2012 abgeschlossen wurde, hätte sie folglich nicht die Unterschutzstellung des Megalith-Feldes von Wéris und des Menhirs "a Djèyi" erwähnen können, die alle beide durch ministeriellen Erlass vom 4. Februar 2014 unter Schutz gestellt wurden; dass in Bezug auf die den S ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Overwegende dat het gemeentecollege van Chaumont-Gistoux een advies heeft uitgebracht de dato 29 maart 2010, waarin gewezen wordt op de onduidelijke afbakening van de betrokken omtrek, omdat ze volgens de voorgelegde stukken en de gesprekspartners varieert;

In der Erwägung, dass das Gemeindekollegium von Chaumont-Gistoux am 29. März 2010 ein Gutachten abgegeben hat, in dem es die mangelnde Klarheit der Abgrenzung des betreffenden Umkreises hervorhebt, der je nach den vorgestellten Dokumenten und den Ansprechpartnern immer anders sei;


Gelet op het Waalse programma voor landelijke ontwikkeling goedgekeurd door de Europese Commissie de dato 30 november 2007;

In Erwägung des am 30. November 2007 durch die Europäische Kommission genehmigten wallonischen Programms für die ländliche Entwicklung;


Gelet op het Waalse programma voor landelijke ontwikkeling goedgekeurd door de Commissie de dato 30 november 2007;

In Erwägung des am 30. November 2007 durch die Europäische Kommission genehmigten Programms für die ländliche Entwicklung;


Bij ministerieel besluit de dato 18 februari 2009 wordt de op 11 december 2006 verstrekte stedenbouwkundige vergunning ingetrokken en opnieuw onder voorwaarden verstrekt.

Durch ministeriellen Erlass vom 18. Februar 2009 wurde die am 11. Dezember 2006 erteilte Städtebaugenehmigung zurückgenommen und unter Bedingungen erneut erteilt.


Overwegende dat het gemeentecollege van Chaumont-Gistoux een advies heeft uitgebracht de dato 29 maart 2010, waarin gewezen wordt op de onduidelijke afbakening van de betrokken omtrek, omdat ze volgens de voorgelegde stukken en de gesprekspartners varieert;

In der Erwägung, dass das Gemeindekollegium von Chaumont-Gistoux am 29. März 2010 ein Gutachten abgegeben hat, in dem es die mangelnde Klarheit der Abgrenzung des betreffenden Umkreises hervorhebt, der je nach den vorgestellten Dokumenten und den Ansprechpartnern immer anders sei;


Bij ministerieel besluit de dato 18 februari 2009 wordt de op 11 december 2006 verstrekte stedenbouwkundige vergunning ingetrokken en opnieuw onder voorwaarden verstrekt.

Durch ministeriellen Erlass vom 18. Februar 2009 wurde die am 11. Dezember 2006 erteilte Städtebaugenehmigung zurückgenommen und unter Bedingungen erneut erteilt.




D'autres ont cherché : dagen na dato     dato zijn er helaas     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dato zijn er helaas' ->

Date index: 2022-06-27
w