Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Boren onder druk
Debat
Debatten
Heropening van de debatten
Openbaarheid van de debatten
Publicatie van de agenda
Sluiting van de debatten
Terwijl het martensiet sterker wordt aangeëtst
Uit de debatten weren
Verspreiding van het verslag van de debatten

Traduction de «debatten – terwijl » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
openbaarheid van de debatten [ publicatie van de agenda | verspreiding van het verslag van de debatten ]

Öffentlichkeit der Sitzungen [ Verbreitung des Sitzungsprotokolls | Veröffentlichung der Tagesordnung ]


mishandeling terwijl het feit de dood ten gevolge heeft | opzettelijke slagen of verwondingen, toegebracht zonder het oogmerk te doden, die toch de dood veroorzaken

rperverletzung mit Todesfolge


boren onder druk | boren terwijl in het boorgat de volle druk heerst van een aangeboorde laag

bohren unter druck


terwijl het martensiet sterker wordt aangeëtst

waehrend der gleichzeitig anwesende Martensit jedoch verstaerkt angeaetzt wird


sluiting van de debatten

Schließung der Verhandlung | Verhandlungsschluss




heropening van de debatten

Wiedereröffnung der Verhandlung


uit de debatten weren

aus der Verhandlung ausschließen




heropening van de debatten

Wiedereröffnung der Verhandlung
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
« Schendt artikel 356 van het WIB 1992, zoals ingevoerd bij artikel 2 van de wet van 22 december 2009 houdende fiscale bepalingen (B.S. 31 december 2009), de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het fiscaal proces van subsidiaire aanslag zijn karakter van burgerlijk proces, beheerst door het gemeen gerechtelijk recht, ontneemt, en in zoverre het de belastingadministratie de mogelijkheid biedt een nochtans vervallen rechtsgeding te doen herleven, niet alleen de debatten voort te zetten voor een rechterlijke instantie die de vordering van de belastingplichtige nochtans heeft ingewilligd, hetgeen het rechtsgeding zou moeten doen v ...[+++]

« Verstößt Artikel 356 des EStGB 1992, eingeführt durch Artikel 2 des Gesetzes vom 22. Dezember 2009 zur Festlegung steuerrechtlicher Bestimmungen, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er dem Steuerverfahren bezüglich der Ersatzsteuer seine Beschaffenheit als Zivilverfahren, das dem allgemeinen Gerichtsverfahrensrecht unterliegt, entzieht, und indem er es der Steuerverwaltung ermöglicht, einen Rechtsstreit, obwohl erloschen, wieder aufleben zu lassen und nicht nur die Verhandlung vor einem Gericht fortzusetzen, das jedoch der Forderung des Steuerpflichtigen stattgegeben hatte, wodurch der Rechtsstreit erlöschen und dem Gericht in Anwendung von Artikel 19 des Gerichtsgesetzbuches endgültig entzogen werden müsste, sondern auch d ...[+++]


Op die manier heeft men gezien dat een partij forfaitaire bedragen toegewezen kreeg, terwijl in andere gevallen de gedetailleerde kostenstaten en erelonen van de raadslieden in de debatten werden gebracht, wat fundamentele principiële vragen doet rijzen over het beroepsgeheim » (ibid., p. 13).

So wurden einer Partei Pauschalbeträge zuerkannt, während in anderen Fällen die ausführlichen Kosten- und Honoraraufstellungen der Anwälte in die Diskussion eingebracht wurden, was prinzipielle Fragen über das Berufsgeheimnis aufwirft » (ebenda, S. 13).


2. « Schendt het derde lid van artikel 7bis van de jachtwet van 28 februari 1882 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het een procedure invoert tot aanwijzing van een deskundige zonder voorafgaande debatten en de partijen ertoe verplicht al hun middelen uiterlijk tijdens de plaatsopneming te doen kennen, terwijl, in het kader van de bij het Gerechtelijk Wetboek geregelde procedure, artikel 972 het deskundigenonderzoek mogelijk maakt na een debat op tegenspraak ?

2. « Verstösst Artikel 7bis Absatz 3 des Jagdgesetzes vom 28. Februar 1882 gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern er ein Verfahren zur Bestellung eines Sachverständigen ohne vorherige Verhandlung einführt und die Parteien dazu verpflichtet, ihre gesamten Gründe spätestens während der Ortsbesichtigung mitzuteilen, während Artikel 972 - im Rahmen des im Gerichtsgesetzbuch geregelten Verfahrens - die Begutachtung nach einer kontradiktorischen Verhandlung ermöglicht?


Op die manier heeft men gezien dat een partij forfaitaire bedragen toegewezen kreeg, terwijl in andere gevallen de gedetailleerde kostenstaten en erelonen van de raadslieden in de debatten werden gebracht, wat fundamentele principiële vragen doet rijzen over het beroepsgeheim » (ibid., p. 13).

So wurden einer Partei Pauschalbeträge zuerkannt, während in anderen Fällen die ausführlichen Kosten- und Honoraraufstellungen der Anwälte in die Diskussion eingebracht wurden, was prinzipielle Fragen über das Berufsgeheimnis aufwirft » (ebenda, S. 13).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. « Schendt het derde lid van artikel 7bis van de jachtwet van 28 februari 1882 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het een procedure invoert tot aanwijzing van een deskundige zonder voorafgaande debatten en de partijen ertoe verplicht al hun middelen uiterlijk tijdens de plaatsopneming te doen kennen, terwijl, in het kader van de bij het Gerechtelijk Wetboek geregelde procedure, artikel 972 het deskundigenonderzoek mogelijk maakt na een debat op tegenspraak ?

2. « Verstösst Artikel 7bis Absatz 3 des Jagdgesetzes vom 28. Februar 1882 gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern er ein Verfahren zur Bestellung eines Sachverständigen ohne vorherige Verhandlung einführt und die Parteien dazu verpflichtet, ihre gesamten Gründe spätestens während der Ortsbesichtigung mitzuteilen, während Artikel 972 - im Rahmen des im Gerichtsgesetzbuch geregelten Verfahrens - die Begutachtung nach einer kontradiktorischen Verhandlung ermöglicht?


Er wordt verkondigd dat de mensen meer debatten willen zien, terwijl tezelfdertijd de debatten over de initiatiefverslagen worden afgeschaft en vervangen door geschreven verklaringen.

Es wird behauptet, man wolle mehr Debatten, gleichzeitig schafft man die Debatten über Initiativberichte ab und ersetzt sie durch schriftliche Erklärungen.


Ik denk dat uit een debat als dat van vandaag, en uit andere debatten die we over dit onderwerp hebben gehouden en zullen houden, waarbij het debat van vandaag meer gericht was op de prijzen, terwijl in andere debatten andere belangrijke aspecten van deze strategie meer aan bod zijn gekomen, geconcludeerd kan worden dat actie op Europese schaal absoluut noodzakelijk is en er een gemeenschappelijk Europees beleid moet komen. Dat is althans mijn conclusie, en ik denk dat de meerderheid van de leden van dit Parlement deze conclusie zal d ...[+++]

Ich glaube, dass die Schlussfolgerung aus einer Debatte wie der heutigen und aus anderen, die wir zu diesen Themen geführt haben und weiterhin führen werden, wobei die heutige stärker auf die Preise konzentriert war und andere sich auf weitere wichtige Aspekte dieser Strategie beziehen, darin besteht – das ist zumindest meine Schlussfolgerung und ich denke, die Mehrheit der Mitglieder dieses Parlaments wird mir zustimmen –, dass Aktionen auf europäischer Ebene, eine gemeinsame europäische Politik, unerlässlich sind.


En als ze zouden luisteren naar de debatten in het Parlement vandaag, waarbij commissaris Mandelson het eerder op de dag over meer flexibiliteit in het kader van de WTO had, terwijl het vanavond gaat over een renationalisatie van het GLB, zou hun onzekerheid er alleen maar groter op worden.

Wenn sie allein die heutigen Debatten im Parlament hören würden, in denen Kommissar Mandelson vorhin von weiterer Flexibilisierung im Rahmen der WTO sprach und heute Abend eine mögliche Renationalisierung der GAP ins Spiel gebracht wurde, wären sie noch stärker verunsichert.


Uit de chronologie van de parlementaire voorbereiding blijkt dat de situatie van de borgen in overweging werd genomen tijdens de debatten die aan de wet van 4 september 2002 zijn voorafgegaan, terwijl in het wetsontwerp zelf de rechtspersonen niet van het voordeel van de verschoonbaarheid waren uitgesloten.

Aus der Chronologie der Vorarbeiten geht hervor, dass die Situation der Bürgen während der Diskussionen vor dem Gesetz vom 4. September 2002 berücksichtigt wurde, während der Textentwurf nicht die juristischen Personen vom Vorteil der Entschuldbarkeit ausschloss.


Hoewel de benadering gebaseerd is op het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, werd direct de vloer aangeveegd met dit document en werd er volledig afstand genomen van het Handvest door een “recht op abortus” te verkondigen – terwijl iets dergelijks helemaal niet bestaat (en terwijl een amendement dat ik had voorgesteld tijdens de debatten in de parlementaire commissie, om het menselijk leven te beschermen, werd verworpen) en door de homoseksuele agenda obsessief te bevorderen, hetgeen haaks staat op de exclusieve bevoegd ...[+++]

Obwohl er die Charta der Grundrechte als Richtschnur gewählt hat, wirft er sie rasch über den Haufen und entfernt sich völlig von ihr, indem er beispielsweise das nicht vorhandene „Recht auf Abtreibung“ proklamiert (wo doch im Parlamentsausschuss ein Änderungsantrag abgelehnt wurde, den ich zur Schutz des menschlichen Lebens vorgeschlagen habe) und indem wie besessen die homosexuelle Agenda gefördert wird, was der ausschließlichen Zuständigkeit der Mitgliedstaaten im Familienrecht zuwiderläuft.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'debatten – terwijl' ->

Date index: 2023-06-12
w