Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Detacheringsrichtlijn
Richtlijn scheepsuitrusting
Richtlijn terbeschikkingstelling werknemers
Richtlijn uitrusting van zeeschepen

Traduction de «december 1996 onderhandelingen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
detacheringsrichtlijn | Richtlijn 96/71/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16 december 1996 betreffende de terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op het verrichten van diensten | richtlijn terbeschikkingstelling werknemers

Richtlinie 96/71/EG über die Entsendung von Arbeitnehmern im Rahmen der Erbringung von Dienstleistungen | Richtlinie über die Entsendung von Arbeitnehmern


Richtlijn 2014/90/EU van het Europees Parlement en de Raad van 23 juli 2014 inzake uitrusting van zeeschepen en tot intrekking van Richtlijn 96/98/EG van de Raad | Richtlijn 96/98/EG van de Raad van 20 december 1996 inzake uitrusting van zeeschepen | richtlijn scheepsuitrusting | richtlijn uitrusting van zeeschepen

Richtlinie 2014/90/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. Juli 2014 über Schiffsausrüstung und zur Aufhebung der Richtlinie 96/98/EG des Rates | Schiffsausrüstungsrichtlinie
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Het ten tijde van de feiten in het bodemgeschil toepasselijke artikel 20, lid 3, van de richtlijn 96/92/EG van het Europees Parlement en de Raad van 19 december 1996 « betreffende gemeenschappelijke regels voor de interne markt voor elektriciteit » bepaalde dat de lidstaten een van de partijen onafhankelijke bevoegde instantie dienden aan te wijzen die geschillen met betrekking tot de betrokken contracten en onderhandelingen moest beslechten.

Artikel 20 Absatz 3 der Richtlinie 96/92/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 19. Dezember 1996 « betreffend gemeinsame Vorschriften für den Elektrizitätsbinnenmarkt », der zum Zeitpunkt des Sachverhalts des Hauptverfahrens anwendbar war, bestimmte, dass die Mitgliedstaaten eine von den Parteien unabhängige zuständige Stelle benennen müssen, die für die Beilegung von Streitigkeiten im Zusammenhang mit den betreffenden Verträgen und Verhandlungen zuständig ist.


2. wijst er, met inachtneming van de arresten van het Europees Hof van Justitie, op dat het opleggen van arbeidsvoorwaarden aan gedetacheerde werknemers van dienstverleners uit andere lidstaten, waarvan de toepassing niet is vereist of toegestaan op grond van Richtlijn 96/71/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16 december 1996 betreffende de terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op het verrichten van diensten, of dat het dwingen van dienstverleners onderhandelingen over dergelijke arbeidsvoorw ...[+++]

2. weist darauf hin, dass mehreren Urteilen des Europäischen Gerichtshofs zufolge die gemäß der Richtlinie 96/71/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. Dezember 1996 über die Entsendung von Arbeitnehmern im Rahmen der Erbringung von Dienstleistungen nicht erforderliche bzw. nicht gestattete Auferlegung von Arbeitsbedingungen für Arbeitnehmer, die von Dienstleistungserbringern aus anderen Mitgliedstaaten entsandt werden, oder der Dienstleistungsbringern auferlegte Zwang, mit Gewerkschaften in Verhandlungen über solche Arbeits ...[+++]


G. overwegende dat de onderhandelingen over de vaststelling van Richtlijn 96/71/EG meer dan vijf jaar hebben geduurd (eerste Commissievoorstel van 28 juni 1991 en definitieve vaststelling van de richtlijn op 16 december 1996),

G. unter Hinweis darauf, dass die Verhandlungen zur Verabschiedung der Richtlinie 96/71/EG einen Zeitraum von über fünf Jahren erfordert haben (erster Kommissionsvorschlag vom 28. Juni 1991 und endgültiger Erlass der Richtlinie am 16. Dezember 1996),


G. overwegende dat de onderhandelingen over de vaststelling van Richtlijn 96/71/EG meer dan vijf jaar hebben geduurd (eerste Commissievoorstel van 28 juni 1991 en definitieve vaststelling van de richtlijn op 16 december 1996),

G. unter Hinweis darauf, dass die Verhandlungen zur Verabschiedung der Richtlinie 96/71/EG einen Zeitraum von über fünf Jahren erfordert haben (erster Kommissionsvorschlag vom 28. Juni 1991 und endgültiger Erlass der Richtlinie am 16. Dezember 1996),


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
G. overwegende dat de onderhandelingen over de vaststelling van richtlijn 96/71/EG meer dan vijf jaar hebben geduurd (eerste Commissievoorstel van 28 juni 1991 en definitieve vaststelling van de richtlijn op 16 december 1996),

G. unter Hinweis darauf, dass die Verhandlungen zur Verabschiedung der Richtlinie 96/71/EG einen Zeitraum von über fünf Jahren erfordert haben (1. Kommissionsvorschlag vom 28. Juni 1991 und endgültiger Erlass der Richtlinie am 16. Dezember 1996),


3. De partijen komen overeen dat zij, na de inwerkingtreding van deze Overeenkomst en niet later dan 31 december 1996, onderhandelingen zullen voeren over het in opeenvolgende fasen openstellen van hun binnenwateren voor de onderdanen en scheepvaartmaatschappijen van de andere partij, met het oog op de vrijmaking van de op het internationale zeevervoer aansluitende diensten op de binnenwateren.

(3) Die Vertragsparteien kommen überein, nach Inkrafttreten dieses Abkommens, aber nicht später als am 31. Dezember 1996 Verhandlungen darüber zu führen, die Binnenwasserstraßen der Vertragsparteien im Hinblick auf die freie Erbringung internationaler Fluß-See-Verkehrsdienstleistungen schrittweise für die Staatsangehörigen und Schiffahrtsgesellschaften der anderen Vertragspartei zu öffnen.


Bij de goedkeuring van de clausules in december 1999 heeft de Raad er geen twijfel over laten bestaan dat deze in alle toekomstige overeenkomsten van de Gemeenschap moesten worden opgenomen, terwijl de "oude" clausules van 1996 afhankelijk van het geval werden opgenomen, waardoor de EU in onderhandelingen vaak werd beschuldigd van discriminatie.

Als der Rat die neuen Klauseln im Dezember 1999 annahm, wies er darauf hin, dass sie künftig in alle Abkommen der Gemeinschaft aufzunehmen sind, während die "alten" Klauseln von 1996 lediglich in einzelnen Fällen eingefügt wurden, was der EU bei Verhandlungen den Vorwurf der Diskriminierung eingebracht hat.


De partijen zullen de onderhandelingen over dit onderwerp voortzetten teneinde vóór het begin van het verkoopseizoen 1995/1996, dat wil zeggen 1 december, een oplossing te vinden.

Die Vertragsparteien werden ihre Verhandlungen in dieser Angelegenheit fortsetzen, um vor Beginn des Wirtschaftsjahres 1995/96, d. h. vor dem 1. Dezember, eine Lösung zu finden.


Vijf jaar later heeft de Commissie erkend dat de huidige wetgeving niet is uitgevoerd, en heeft zij op 10 december 1996 aan de Raad van Ministers voorgesteld haar te machtigen tot onderhandelingen over de oprichting van een Europese organisatie die zou zijn belast met de veiligheid van de burgerluchtvaart (SEC(96)2152 def.).

Fünf Jahre später hat die Kommission eingeräumt, daß die geltenden Rechtsvorschriften nicht durchgeführt worden seien; sie hat dem Rat am 10.12.1996 empfohlen, ihr ein Mandat zur Verhandlung über die Schaffung einer für die Sicherheit im Zivilluftverkehr zuständigen europäischen Organisation zu verleihen (SEK(96)2152 endg.).


Aangezien de onderhandelingen in kwestie nog niet zijn afgerond, worden de autonome maatregelen krachtens de vandaag aangenomen verordening verlengd tot en met 31 december 1996.

Da die betreffenden Verhandlungen noch nicht abgeschlossen sind, sollen mit der heute verabschiedeten Verordnung die autonomen Maßnahmen bis zum 31. Dezember 1996 verlängert werden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'december 1996 onderhandelingen' ->

Date index: 2024-09-05
w