Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Van de Franse Gemeenschap

Traduction de «decreet erin voorziet » (Néerlandais → Allemand) :

De verwijzende rechter is in essentie van oordeel dat noch artikel 21, § 1, derde lid, van het decreet van 16 januari 2004, noch artikel 22, § 1, derde lid, van de wet van 20 juli 1971 erin voorziet dat een gemeente van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest het ereloon en de onkosten van de door de ambtenaar van de burgerlijke stand aangestelde geneesheer van een gemeentebestuur van een gemeente van het Vlaamse Gewest kan terugvorderen, aangezien het in de hem voorgelegde gevallen om overlijdens van personen gaat i ...[+++]

Der vorlegende Richter ist im Wesentlichen der Auffassung, dass weder in Artikel 21 § 1 Absatz 3 des Dekrets vom 16. Januar 2004, noch in Artikel 22 § 1 Absatz 3 des Gesetzes vom 20. Juli 1971 vorgesehen sei, dass eine Gemeinde der Region Brüssel-Hauptstadt die Honorare und Kosten des vom Standesbeamten beauftragten Arztes von einer Gemeindeverwaltung einer Gemeinde der Flämischen Region zurückfordern könne, da es sich in den ihm unterbreiteten Fällen um Personen handele, die in einer anderen Region verstorben seien als in derjenigen, in der sie ihren Wohnsitz hätten.


Ten slotte stelt artikel 2 van het bestreden decreet de regels inzake de samenstelling van de examencommissie voor het ingangs- en toelatingsexamen nauwkeurig vast en voorziet het in paragraaf 3, tweede lid, erin dat de examencommissie voor het ingangs- en toelatingsexamen zich in het kader van haar opdrachten kan laten bijstaan door deskundigen.

Schließlich legt Artikel 2 des angefochtenen Dekrets die Regeln bezüglich der Zusammensetzung des Prüfungsausschusses für die Eingangs- und Zulassungsprüfung genau fest und sieht er in Paragraph 3 Absatz 2 vor, dass der Prüfungsausschuss für die Eingangs- und Zulassungsprüfung sich im Rahmen seiner Aufgaben durch Sachverständige beistehen lassen kann.


Het Hof onderzoekt dat middel hier slechts in zoverre artikel 7, tweede lid, van het decreet, dat voorziet in een voorwaarde van taalkennis, erin is beoogd.

Der Gerichtshof prüft diesen Klagegrund hier nur, insofern er sich auf Artikel 7 Absatz 2 des Dekrets bezieht, in dem eine Bedingung der Sprachkenntnis vorgeschrieben wird.


Het derde middel, dat is gericht tegen artikel 43 van het decreet van 16 juni 2006, is afgeleid uit de schending van artikel 5, § 1, I, 1°, a), van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen en van artikel 9 van de wet van 22 augustus 2002 betreffende de rechten van de patiënt, doordat de bestreden bepaling erin voorziet dat de zorggebruiker recht heeft op inzage van de persoonlijke notities van de zorgverstrekker, terwijl artikel 9 van de wet op de patiëntenrechten daarin niet voorziet ...[+++]

Der dritte Klagegrund, der gegen Artikel 43 des Dekrets vom 16. Juni 2006 gerichtet ist, ist abgeleitet aus einem Verstoss gegen Artikel 5 § 1 I Nr. 1 Buchstabe a) des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen und gegen Artikel 9 des Gesetzes vom 22. August 2002 über die Rechte des Patienten, da die angefochtene Bestimmung vorsehe, dass die Person, die Pflege in Anspruch nehme, Anspruch auf Einsicht in die persönlichen Vermerke des Pflegeerbringers habe, während Artikel 9 des Gesetzes über die Rechte des Patienten dies nicht vorsehe und die Rechte der Patienten zum Zuständigkeitsbereich der Föderalbehörde gehörten.


Overwegende dat hetzelfde decreet erin voorziet dat bij wijze van uitzondering de Regering er de ene of andere vliegtuigbeweging tussen 6 uur en 7 uur en tussen 22 uur en 23 uur kan toelaten in het kader van een maximale globale geluidsquota die ze jaarlijks vastlegt;

In der Erwägung, dass in demselben Dekret vorgesehen wird, dass die Regierung dort ausnahmsweise zwischen 6:00 Uhr und 7:00 Uhr sowie zwischen 22:00 Uhr und 23:00 Uhr die eine oder andere Flugzeugbewegung jedoch erlauben kann, im Rahmen einer maximalen Gesamtlärmquote, die jährlich von ihr bestimmt wird;


« Schendt de bepaling vervat in artikel 37 van het decreet [van de Franse Gemeenschap] van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, die erin voorziet dat hetzij een van de personen die het ouderlijk gezag uitoefenen of die de jongere in rechte of in feite onder hun bewaring hebben, hetzij de jongere boven de veertien jaar, hetzij de jongere van minder dan veertien (zoals nader gepreciseerd) voor de jeugdrechtbank een betwisting kan brengen die betrekking heeft op de toekenning, de weigering van toekenning o ...[+++]

« Verstösst Artikel 37 des Dekrets [der Französischen Gemeinschaft] vom 4. März 1991 über die Jugendhilfe, indem er bestimmt, dass entweder eine der Personen, die die elterliche Gewalt oder das rechtliche oder faktische Sorgerecht über den Jugendlichen ausüben, oder der Jugendliche selbst, wenn er über vierzehn Jahre alt ist, oder (in den angegebenen Fällen) wenn er jünger als vierzehn Jahre alt ist, einen Streitfall bezüglich der Gewährung, Verweigerung oder Anwendungsmodalitäten einer unterstützenden Einzelmassnahme beim Jugendgericht anhängig machen kann, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er den anderen Personen, die von der unterstützenden Einzelmassnahme betroffen sind, insbesondere den Grosseltern und mehr im allgemein ...[+++]


« Schendt de bepaling vervat in artikel 37 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, die erin voorziet dat hetzij een van de personen die het ouderlijk gezag uitoefenen of die de jongere in rechte of in feite onder hun bewaring hebben, hetzij de jongere boven de veertien jaar, hetzij de jongere van minder dan veertien (zoals nader gepreciseerd) voor de jeugdrechtbank een betwisting kan brengen die betrekking heeft op de toekenning, de weigering van toekenning of ...[+++]

« Verstösst Artikel 37 des Dekrets der Franzözischen Gemeinschaft vom 4. März 1991 über die Jugendhilfe, indem er bestimmt, dass entweder eine der Personen, die die elterliche Gewalt oder das rechtliche oder faktische Sorgerecht über den Jugendlichen ausüben, oder der Jugendliche selbst, wenn er über vierzehn Jahre alt ist, oder (in den angegebenen Fällen) wenn er jünger als vierzehn Jahre alt ist, einen Streitfall bezüglich der Gewährung, Verweigerung oder Anwendungsmodalitäten einer unterstützenden Einzelmassnahme beim Jugendgericht anhängig machen kann, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er den anderen Personen, die von der unterstützenden Einzelmassnahme betroffen sind, insbesondere den Grosseltern und mehr im allgemeinen ...[+++]




D'autres ont cherché : decreet     juli 1971 erin     erin voorziet     bestreden decreet     tweede lid erin     vast en voorziet     taalkennis erin     voorziet     bestreden bepaling erin     bepaling erin voorziet     hetzelfde decreet erin voorziet     erin     decreet erin voorziet     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'decreet erin voorziet' ->

Date index: 2024-11-28
w