Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dele hun efficiëntie hebben bewezen " (Nederlands → Duits) :

Wanneer de wetgever beslist om een overlevingspensioen toe te kennen aan de langstlevende echtgenoot van een overleden werknemer, doet hij dat ook om een bepaalde bestaanszekerheid te waarborgen voor de personen die minstens ten dele financieel afhankelijk konden zijn van hun echtgenoot en omdat zij vaak geen eigen inkomsten hebben gehad en niet de mogelijkheid hebben gehad een persoonlijk pensioen op te bouwen, en die in een precaire materiële situatie dreigen terecht te komen ten gevolge van het overlijden.

Wenn der Gesetzgeber beschließt, dem hinterbliebenen Ehepartner eines verstorbenen Arbeitnehmers eine Hinterbliebenenpension zu gewähren, tut er dies auch mit dem Ziel, eine gewisse Existenzsicherheit für die Personen zu gewährleisten, die gegebenenfalls - zumindest teilweise - finanziell von ihrem Ehepartner abhängig waren und die, weil sie oft kein eigenes Einkommen angestrebt hatten und nicht die Möglichkeit hatten, eine eigene Pension aufzubauen, Gefahr laufen, sich infolge des Todesfalls in einer prekären materiellen Situation zu befinden.


64. merkt evenwel op dat de getroffen maatregelen op het gebied van subsidies slechts ten dele hun efficiëntie hebben bewezen; verzoekt de Commissie uiterlijk 1 januari 2010 voorstellen in te dienen om het Financieel Reglement te herzien en volledig te consolideren, met daarin een specifiek hoofdstuk betreffende afzonderlijke uitgavenprogramma's die alle eisen waaraan een begunstigde van een programma moet voldoen, bundelen in één alomvattende bron en met verdere vereenvoudigingen inzake de toekenning van subsidies en het toezicht daarop; dringt er, overeenkomstig artikel 184 van Verordening (EG, Euratom) nr. 1605/2002, op aan dat bij ...[+++]

64. vermerkt allerdings, dass die für die Zuschüsse ergriffenen Maßnahmen nur teilweise Wirkung gezeigt haben; fordert die Kommission auf, ihm bis 1. Januar 2010 Vorschläge für eine geänderte und vollständig konsolidierte Haushaltsordnung mit spezifischen Kapiteln für individuelle Ausgabenprogramme vorzulegen, die alle Anforderungen, die ein Begünstigter eines Programms erfüllen muss, in einer einzigen verständlichen Quelle zusammenfassen, und die weitere Vereinfachungen bezüglich der Gewährung und Kontrolle von Finanzhilfen enthalt ...[+++]


67. merkt evenwel op dat de getroffen maatregelen op het gebied van subsidies slechts ten dele hun efficiëntie hebben bewezen; verzoekt de Commissie uiterlijk 1 januari 2010 voorstellen in te dienen om het Financieel Reglement te herzien en volledig te consolideren, met daarin een specifiek hoofdstuk betreffende afzonderlijke uitgavenprogramma's die alle eisen waaraan een begunstigde van een programma moet voldoen, bundelen in één alomvattende bron en met verdere vereenvoudigingen inzake de toekenning van subsidies en het toezicht daarop; dringt er, overeenkomstig artikel 184 van Verordening (EG, Euratom) nr. 1605/2002, op aan dat bij ...[+++]

67. vermerkt allerdings, dass die für die Zuschüsse ergriffenen Maßnahmen nur teilweise Wirkung gezeigt haben; fordert die Kommission auf, ihm bis 1. Januar 2010 Vorschläge für eine geänderte und vollständig konsolidierte Haushaltsordnung mit spezifischen Kapiteln für individuelle Ausgabenprogramme vorzulegen, die alle Anforderungen, die ein Begünstigter eines Programms erfüllen muss, in einer einzigen verständlichen Quelle zusammenfassen, und die weitere Vereinfachungen bezüglich der Gewährung und Kontrolle von Finanzhilfen enthalt ...[+++]


De CWaPE kan deze kosten controleren in het licht van de toepasselijke wettelijke en reglementaire bepalingen; 12° de aankopen van goederen en diensten die verricht worden met inachtneming van de wetgeving inzake overheidsopdrachten worden verondersteld te zijn verricht aan de marktprijs, desgevallend onder voorbehoud van de beoordelingsbevoegdheid van de CWaPE; 13° de methodologie bepaalt de nadere regels voor de integratie en controle van de gestrande kosten bestaande uit de niet-gekapitaliseerde lasten voor het aanvullend pensioe ...[+++]

12. Werden Güter und Dienstleistungen unter Einhaltung der Rechtsvorschriften über öffentliche Aufträge erworben, so wird davon ausgegangen, dass dieser Erwerb zum Marktpreis erfolgt, gegebenenfalls unter Vorbehalt der Ermessensbefugnis der CWaPE. 13. Die Methode legt die Modalitäten für Aufnahme und Kontrolle verlorener Kosten, die in die Tarife aufgenommen werden können, fest; diese verlorenen Kosten bestehen aus nicht kapitalisierten Aufwendungen für ergänzende Pensionen oder Pensionen des öffentlichen Sektors, die Bediensteten, d ...[+++]


De toekenning van een ouderdomspensioen aan de uit de echt gescheiden echtgenoot van een verzekerde in het stelsel van de overzeese sociale zekerheid heeft tot doel een bepaalde bestaanszekerheid te waarborgen voor de personen die, doordat zij minstens ten dele financieel afhankelijk zijn geweest van hun ex-echtgenoot en doordat zij vaak geen eigen inkomsten hebben gehad en niet de mogelijkheid hebben gehad een persoonlijk pensioen op te bouwen, ten gevolge van hun echtscheiding in een precaire materiële situatie dreigen terecht te ko ...[+++]

Die Gewährung einer Alterspension an den geschiedenen Ehepartner eines Versicherten in der Regelung der überseeischen sozialen Sicherheit bezweckt, eine gewisse Existenzsicherheit zu bieten für die Personen, die, weil sie mindestens teilweise von ihrem ehemaligen Ehepartner finanziell abhängig waren und weil sie in vielen Fällen kein eigenes Einkommen gehabt haben und nicht die Möglichkeit gehabt haben, eine eigene Pension aufzubauen, infolge ihrer Ehescheidung in eine pre ...[+++]


In dat opzicht moet de Commissie rekening houden met de meetcriteria die in sommige landen al bestaan en die tot op vandaag hebben bewezen dat zij concreet bijdragen aan de vermindering van het energieverbruik en de verbetering van de energie-efficiëntie, en bovendien aanzienlijke economische voordelen opleveren voor de eindverbruikers.

Im Hinblick darauf sollte die Kommission die bereits in einigen EU-Ländern bestehenden Messmaßstäbe in Betracht ziehen, bei denen schon erwiesen ist, dass sie tatsächlich zur Senkung des Energieverbrauchs und damit zur Steigerung der Energieeffizienz beitragen und zu erheblichen wirtschaftlichen Vorteilen für die Endverbraucher führen.


Tot slot wil ik benadrukken dat de modernisering van het douanewetboek in geen geval mag worden gezien als een deregulering van de arbeidsmarkt voor serieuze beroepsbeoefenaren die steeds hun efficiëntie hebben bewezen.

Abschließend möchte ich darauf hinweisen, dass die Modernisierung des Zollkodex keineswegs mit der Deregulierung des Arbeitsmarktes von Fachleuten gleichgesetzt werden darf, die in der Vergangenheit ihre Effektivität unter Beweis gestellt haben.


Derhalve kunnen we heel bot stellen dat veel lidstaten van de Unie alleen lippendienst hebben bewezen aan energie-efficiëntie, spaarzaamheid en het uiteindelijke doel van een low-carbon society , dus wat voor toekomst is er eigenlijk voor een economie, huishoudens en vervoer met een kooldioxide-uitstoot gelijk aan nul?

Folglich können wir ganz offen sagen, dass viele Mitgliedstaaten der Union in Bezug auf Energieeffizienz, Sparsamkeit und das letztendliche Ziel einer Gesellschaft mit niedrigen Kohlenstoffemissionen nur Lippenbekenntnisse abliefern. Welche Zukunft gibt es da schon für eine Wirtschaft, für Haushalte und einen Verkehrssektor ohne CO2-Emissionen?


De EU moet energie-efficiëntie daarom een spilfunctie geven en daarvoor instrumenten bieden die hun waarde op andere beleidsterreinen hebben bewezen.

Die Union sollte von daher die Energieeffizienz ins Zentrum ihrer Beschäftigung stellen, mit Mitteln, die sich in anderen Politikbereichen bewährt haben.


De EU moet energie-efficiëntie daarom een spilfunctie geven en daarvoor instrumenten bieden die hun waarde op andere beleidsterreinen hebben bewezen.

Die Union sollte von daher die Energieeffizienz ins Zentrum ihrer Beschäftigung stellen, mit Mitteln, die sich in anderen Politikbereichen bewährt haben.


w