Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BSDG
Bjelaroesische Sociaal-Democratische Gramada
CDU
DSP
Democratie
Democratisch Linkse Partij
Democratische Eenheidscoalitie
Democratische controle
Democratische gelijkheid
Democratische ingesteldheid
Parlementair toezicht
Partij van Democratisch Links
Politiek pluralisme
Sociaal-democratische Hramada
Sociaal-democratische Partij Hramada
Sociaal-democratische partij
Unitaire Democratische Coalitie

Traduction de «democratische grondvesten » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bjelaroesische Sociaal-Democratische Gramada | Sociaal-democratische Hramada | Sociaal-democratische Partij Hramada | BSDG [Abbr.]

Belarussische Sozialdemokratische Gemeinschaft Hromada | Belarussische Sozialdemokratische Gemeinschaft Gramada | BSDG [Abbr.]




Democratische Eenheidscoalitie | Unitaire Democratische Coalitie | CDU [Abbr.]

Unitarische Demokratische Koalition | CDU [Abbr.]


Democratisch Linkse Partij | Partij van Democratisch Links | DSP [Abbr.]

Partei der Demokratischen Linken


parlementair toezicht [ democratische controle ]

parlamentarische Kontrolle [ demokratische Kontrolle ]


democratie [ democratische gelijkheid | politiek pluralisme ]

Demokratie [ demokratische Gleichheit | politischer Pluralismus ]


sociaal-democratische partij

sozialdemokratische Partei [ Sozialdemokratische Partei Deutschlands | SPD ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Neelie Kroes hierover: "Vrijheid van meningsuiting behoort tot de grondvesten van onze democratische samenleving en is als zodanig erkend in de Europese verdragen en in het Europese Handvest van de grondrechten.

Neelie Kroes erklärte: „Die Meinungsfreiheit gehört zu den wesentlichen Grundlagen unserer demokratischen Gesellschaften, sie ist in den europäischen Verträgen und in der Charta der Grundrechte der EU verankert.


7. dringt er bij de Nicaraguaanse regering en de staatsautoriteiten op aan om over de vrijheid van meningsuiting en de onafhankelijkheid van de rechterlijke macht te waken, en daarmee de democratische grondvesten van hun land veilig te stellen, en ervoor te zorgen dat Nicaragua zo spoedig mogelijk het statuut van Rome ondertekent, dat het Internationaal Strafhof instelt;

7. fordert die nicaraguanische Regierung und die Behörden nachdrücklich auf, die Freiheit der Meinungsäußerung und die Unabhängigkeit der Justiz zu schützen und somit die Erhaltung der demokratischen Fundamente des Landes zu gewährleisten und dafür zu sorgen, dass Nicaragua so rasch wie möglich das Römische Statut des Internationalen Strafgerichtshofs ratifiziert;


7. dringt er bij de Nicaraguaanse regering en de staatsautoriteiten op aan om over de vrijheid van meningsuiting en de onafhankelijkheid van de rechterlijke macht te waken, en daarmee de democratische grondvesten van hun land veilig te stellen, en ervoor te zorgen dat Nicaragua zo spoedig mogelijk het statuut van Rome ondertekent, dat het Internationaal Strafhof instelt;

7. fordert die nicaraguanische Regierung und die Behörden nachdrücklich auf, die Freiheit der Meinungsäußerung und die Unabhängigkeit der Justiz zu schützen und somit die Erhaltung der demokratischen Fundamente des Landes zu gewährleisten und dafür zu sorgen, dass Nicaragua so rasch wie möglich das Römische Statut des Internationalen Strafgerichtshofs ratifiziert;


7. dringt er bij de Nicaraguaanse regering en de staatsautoriteiten op aan om over de vrijheid van meningsuiting en de onafhankelijkheid van het gerecht te waken, en daarmee de democratische grondvesten van het land veilig te stellen, en te zorgen dat Nicaragua zo spoedig mogelijk het statuut van Rome ondertekent, dat het internationaal strafrechtelijk hof instelt;

7. fordert die nicaraguanische Regierung und die verschiedenen staatlichen Instanzen nachdrücklich auf, die Freiheit der Meinungsäußerung und die Unabhängigkeit der Justiz zu achten und somit die Erhaltung der demokratischen Fundamente des Landes zu gewährleisten; verlangt, dass Nicaragua so rasch wie möglich das Römische Statut, das den Internationalen Strafgerichtshofs begründet, ratifiziert;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het begrip collectieve schuld is volstrekt onverenigbaar met burgernormen en mensenrechten die centraal staan bij de democratische grondvesten van de Europese Unie.

Der Begriff Kollektivschuld ist absolut unvereinbar mit den staatsbürgerlichen Normen und den Menschenrechten, die den Kern der demokratischen Grundpfeiler der Europäischen Union bilden.


De parlementaire democratie heeft in elk van de lidstaten van de Europese Unie sterke historische wortels en berust op een complex weefsel van politieke en sociale betrekkingen; zij stoelt op solide nationale democratische grondvesten die dicht bij de burgers staan en een onbetwistbaar erfgoed vormen.

Die parlamentarischen Demokratien in den einzelnen Mitgliedstaaten der Union haben tief reichende historische Wurzeln und stützen sich auf ein komplexes Geflecht von politischen und sozialen Beziehungen. Die Solidität der nationalen demokratischen Ordnungen und ihre Nähe zu den Bürger/inne/n, stellen ein unverzichtbares Erbe dar.


Volgens de heer RUBERTI moet langs deze weg bij het grote publiek en met name de jeugd belangstelling gewekt worden voor wetenschap en technologie, ten einde bij te dragen tot de vorming van de toekomstige generaties onderzoekers en ingenieurs waaraan Europa steeds meer behoefte heeft, en de wetenschappelijke en technologische keuzes op een zo breed mogelijke democratische basis te grondvesten.

Für Herrn RUBERTI "soll so das Interesse aller, insbesondere der Jugend, für die Wissenschaft und die Technologie geweckt werden, als Beitrag für die Ausbildung künftiger Generationen von Forschern und Ingenieuren, die Europa immer mehr braucht; ferner sollen die wissenschaftlichen und technischen Optionen auf eine möglichst breite demokratische Basis gestellt werden".


De Europese Unie spreekt haar verontrusting uit over de crisis die de democratische instellingen van Kazachstan, dat lid is van de OVSE op hun grondvesten doet schudden.

Die Europäische Union bringt ihre Besorgnis über die Krise zum Ausdruck, in der sich die demokratischen Institutionen Kasachstans, eines Mitgliedslands der OSZE, befinden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'democratische grondvesten' ->

Date index: 2023-01-25
w