Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
3G
3G mobiele communicatie
Collectieve rechten
Derde generatie mensenrechten
Derde generatie mobiele diensten
Mensenrechten van de derde generatie
Mensenrechten van de tweede generatie
Migrant van de derde generatie
Migrant van de tweede generatie
Migrantenkind
Mobiele communicatie van de derde generatie
Solidariteitsrechten
Tweede generatie mensenrechten

Traduction de «derde generatie mensenrechten » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
collectieve rechten | derde generatie mensenrechten | mensenrechten van de derde generatie | solidariteitsrechten

Menschenrechte der dritten Generation


mensenrechten van de tweede generatie | tweede generatie mensenrechten

Menschenrechte der zweiten Generation


3G mobiele communicatie | derde generatie mobiele diensten | mobiele communicatie van de derde generatie | 3G [Abbr.]

3G-Mobilfunk | dritte Generation | Mobilfunk der dritten Generation | 3G [Abbr.]


migrantenkind [ migrant van de derde generatie | migrant van de tweede generatie ]

Zuwandererkind [ Zuwanderer der dritten Generation | Zuwanderer der zweiten Generation ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1. dringt er bij de EU op aan voet bij stuk te houden wat betreft de handhaving van de democratie- en mensenrechtenclausule in samenwerkingsovereenkomsten van de derde generatie en verzoekt haar te streven naar een intensieve politieke dialoog over de mensenrechten;

1. fordert die EU mit Nachdruck auf, sich unnachgiebig dafür einzusetzen, dass der Aufrechterhaltung der Demokratie- und Menschenrechtsklausel in den Kooperationsabkommen der dritten Generation Geltung verschafft wird, und sich um einen intensiven Dialog über die Menschenrechte zu bemühen,


- gezien de samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Islamitische Republiek Pakistan inzake partnerschap en ontwikkeling van 24 november 2001 (eveneens bekend als de samenwerkingsovereenkomst van de derde generatie), met name artikel 1 van deze overeenkomst waarin wordt gesteld dat eerbiediging van de mensenrechten en democratische beginselen een wezenlijk element van deze overeenkomst vormt,

– unter Hinweis auf das Kooperationsabkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Islamischen Republik Pakistan über Partnerschaft und Entwicklung vom 24. November 2001 (auch als Kooperationsabkommen der dritten Generation bezeichnet), insbesondere auf Artikel 1 des Abkommens, in dem niedergelegt ist, dass die „Achtung der Menschenrechte und die Wahrung der Grundsätze der Demokratie“ [...] „wesentlicher Bestandteil dieses Abkommens“ sind,


I. overwegende dat de EU en Pakistan in 2001 een samenwerkingsovereenkomst van de derde generatie hebben ondertekend, waarvan in artikel 1 onder meer wordt gewezen op het essentiële belang van de eerbiediging van de mensenrechten en de naleving van de democratische beginselen,

I. in der Erwägung, dass die EU und Pakistan im Jahr 2001 ein Kooperationsabkommen der dritten Generation unterzeichnet haben, dessen Artikel 1 die Achtung der Menschenrechte und der demokratischen Grundsätze als wesentlichen Aspekt umfasst,


herinnert aan de samenwerkingsovereenkomst van de derde generatie die de EU in 2001 met Pakistan heeft gesloten, waarvan artikel 1 bepaalt dat de mensenrechten en democratische beginselen moeten worden nageleefd; spoort de EU aan ervoor te zorgen dat deze beginselen bij de toepassing van deze overeenkomst in acht worden genomen; is dan ook uitermate bezorgd over het feit dat de bevolking van Gilgit en Baltistan onder rechtstreeks militair bestuur staat en geen democratie kent;

weist erneut auf die Unterzeichnung des Kooperationsabkommens der dritten Generation EG-Pakistan im Jahr 2001 hin, in dem in Artikel 1 die Achtung der Menschenrechte und der Grundsätze der Demokratie als ein Grundelement festgeschrieben sind, und fordert die Europäische Union nachdrücklich auf, ihren Teil dazu beizutragen, um die Einhaltung dieser Grundsätze bei der Durchführung des Abkommens sicherzustellen; ist daher besonders besorgt darüber, dass die Menschen in Gilgit und Baltistan unter der direkten Herrschaft des Militärs steh ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
A. overwegende dat een van de voornaamste streefdoelen van de Europese Unie erin moet bestaan het universele en ondeelbare karakter, alsmede de onderlinge afhankelijkheid en correlatie van alle mensenrechten - waaronder burgerrechten, alsmede politieke, economische, sociale en culturele rechten en de zogenoemde mensenrechten van de derde generatie zoals het recht op ontwikkeling, vrede en een gezond milieu - te handhaven,

A. in der Erwägung, dass eines der Hauptziele der Europäischen Union darin bestehen muss, den Grundsatz zu unterstützen, dass die Menschenrechte allgemeingültig und unteilbar sind, einander bedingen und miteinander zusammenhängen, einschließlich der bürgerlichen, politischen, wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte sowie der so genannten Menschenrechte der dritten Generation, wie das Recht auf Entwicklung, auf Frieden und das Recht auf eine gesunde Umwelt,


2. Kaderovereenkomst inzake samenwerking van 1990 Op 2 april 1990 is in Luxemburg een kaderovereenkomst inzake samenwerking van de zogenoemde "derde generatie" ondertekend. Voor de eerste maal in de geschiedenis van de tussen de Europese Unie en een derde land ondertekende overeenkomsten, was deze overeenkomst gebaseerd op de eerbiediging van de democratische beginselen en de mensenrechten. Zij heeft vooral betrekking op de economische, industriële en commerciële samenwerking.

2. Das Kooperationsrahmenabkommen von 1990 Ein Kooperationsrahmenabkommen der "dritten Generation" wurde am 2. April 1990 in Luxemburg unterzeichnet. Es ist das erste zwischen der Europäischen Union und einem Drittland geschlossene Abkommen, das ausdrücklich auf die Wahrung der demokratischen Grundsätze und der Menschenrechte Bezug nimmt; im übrigen erstreckt es sich auf die wirtschaftliche, industrielle und handelspolitische Zusammenarbeit.


De terugkeer tot de democratie heeft de ondertekening (op 20 december 1990) mogelijk gemaakt van een kaderovereenkomst van de derde generatie voor samenwerking waarin allereerst wordt bevestigd dat de samenwerking tussen de twee partijen berust op het eerbiedigen van de democratische beginselen en de mensenrechten.

Die Rückkehr zur Demokratie ermöglichte (am 20. Dezember 1990) die Unterzeichnung eines Kooperationsrahmenabkommens der dritten Generation, in dem in erster Linie bestätigt wird, daß sich die Zusammenarbeit zwischen den beiden Partnern auf die Achtung der demokratischen Grundsätze und der Menschenrechte stützt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'derde generatie mensenrechten' ->

Date index: 2021-08-22
w