Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dergelijke beproeving moeten doorstaan » (Néerlandais → Allemand) :

Het handboek benadrukt tevens dat de noodzaak om te waarborgen dat dergelijke maatregelen krachtens artikel 35 van de richtlijn de evenredigheidstoets moeten doorstaan, ook blijkt uit de procedurele waarborgen die krachtens de artikelen 30 en 31 van de richtlijn voor die maatregelen gelden.

Ferner wird darauf hingewiesen, dass sich die Notwendigkeit sicherzustellen, dass derartige Maßnahmen mit dem materiellen Schutz der Verhältnismäßigkeit gemäß Artikel 35 der Richtlinie vereinbar sind, auch aus den für solche Maßnahmen geltenden Verfahrensgarantien gemäß den Artikeln 30 und 31 der Richtlinie ergibt.


Het handboek benadrukt tevens dat de noodzaak om te waarborgen dat dergelijke maatregelen krachtens artikel 35 van de richtlijn de evenredigheidstoets moeten doorstaan, ook blijkt uit de procedurele waarborgen die krachtens de artikelen 30 en 31 van de richtlijn voor die maatregelen gelden.

Ferner wird darauf hingewiesen, dass sich die Notwendigkeit sicherzustellen, dass derartige Maßnahmen mit dem materiellen Schutz der Verhältnismäßigkeit gemäß Artikel 35 der Richtlinie vereinbar sind, auch aus den für solche Maßnahmen geltenden Verfahrensgarantien gemäß den Artikeln 30 und 31 der Richtlinie ergibt.


4. roept de toezichthoudende autoriteiten ertoe op nauwlettend toezicht te houden op de financierings- en liquiditeitsrisico's die voortvloeien uit kredietverlening in deviezen, actie te ondernemen om te voorkomen dat dergelijke risico's te groot worden en te eisen dat financiële instellingen beschikken over effectieve prijsbeheers-, kapitaalallocatie- en liquiditeitsbeheerssystemen om met leningen in deviezen te kunnen omgaan en bij de beoordeling van de kredietwaardigheid van de consument rekening te houden met diens vermogen om wis ...[+++]

4. fordert die Aufsichtsbehörden auf, die mit Fremdwährungskrediten verbundenen Finanzierungs- und Liquiditätsrisiken genau zu überwachen, Maßnahmen gegen übermäßige Risiken zu treffen und von den Finanzinstituten zu verlangen, dass sie wirksame Systeme für Kostenberechnung, Kapitalzuweisung und Liquiditätssteuerung beim Umgang mit Fremdwährungskrediten schaffen und bei der Bewertung der Kreditwürdigkeit von Verbrauchern deren Widerstandsfähigkeit gegen Wechselkursschwankungen berücksichtigen; fordert die Mitgliedstaaten auf, von den Finanzinstituten zu verlangen, dass sie den Verbrauchern die Möglichkeit geben, bei Krediten die Umwandl ...[+++]


- (EN) Mijnheer de Voorzitter, Portugal heeft uitdrukkelijk gepleit voor een EU-overeenkomst betreffende de hervestiging van gedetineerden van Guantánamo. Een dergelijke overeenkomst is van strategisch belang voor de trans-Atlantische solidariteit en tevens een menselijk gebaar jegens de vrijgesproken gevangenen die opsluiting en foltering hebben moeten doorstaan en van hun rechten zijn beroofd.

– Herr Präsident, Portugal drängte auf eine EU-Einigung in Bezug auf die Aufnahme von Personen aus Guantánamo. Dies ist von strategischer Bedeutung für die transatlantische Solidarität und darüber hinaus eine Geste der Humanität gegenüber Menschen, gegen die keine Verdachtsmomente mehr vorliegen, und die Inhaftierung und Folter erleiden mussten und denen ordentliche Gerichtsverfahren vorenthalten worden sind.


– (EN) Terwijl voetbalfans in heel Europa wachten op de opening van Euro 2008 is het tijd om na te denken over de gevaren voor vrouwen, in het bijzonder uit de voormalige Sovjetrepublieken, die het slachtoffer zullen worden van mensenhandel en die de beproeving van gedwongen prostitutie zullen moeten doorstaan opdat er wordt voldaan aan de vraag naar seksuele diensten op de plaatsen van de voetbalwedstrijden.

– (EN) Zu einem Zeitpunkt, da Fußballfans in ganz Europa die Eröffnung der Euro 2008 herbeisehnen, ist es notwendig, über die Gefahren für Frauen, vor allem aus den ehemaligen Sowjetrepubliken, nachzudenken, die Opfer des Menschenhandels sind und der Qual der Zwangsprostitution unterworfen werden, um der Nachfrage nach sexuellen Dienstleistungen am Rande der Fußballarenen gerecht zu werden.


De boeren hebben zwaar onder de BSE-crisis geleden, en niemand wil natuurlijk dat ze nogmaals een dergelijke beproeving moeten doorstaan.

Was den Landwirten während der BSE-Krise passierte, darf nie wieder passieren.


De machine en de hijs- of hefgereedschappen moeten zodanig zijn ontworpen en gebouwd dat zij de overbelasting waaraan zij bij statische beproeving worden blootgesteld, zonder blijvende vervorming of kennelijk defect kunnen doorstaan.

Die Maschine und das Lastaufnahmemittel müssen so konstruiert und gebaut sein, dass sie den Überlastungen bei statischen Prüfungen ohne bleibende Verformung und ohne offenkundige Schäden standhalten.


De machine en de hijs- of hefgereedschappen moeten zodanig zijn ontworpen en gebouwd dat zij de overbelasting waaraan zij bij statische beproeving worden blootgesteld, zonder blijvende vervorming of kennelijk defect kunnen doorstaan.

Die Maschine und das Lastaufnahmemittel müssen so konstruiert und gebaut sein, dass sie den Überlastungen bei statischen Prüfungen ohne bleibende Verformung und ohne offenkundige Schäden standhalten.


De machine en de hijs- of hefgereedschappen moeten zo zijn ontworpen en gebouwd dat zij de overbelasting waaraan zij bij statische beproeving worden blootgesteld, zonder blijvende vervorming of kennelijk defect kunnen doorstaan.

Die Maschine und die Lastaufnahmeeinrichtungen müssen so konstruiert und ausgeführt sein, dass sie den Überlastungen bei statischen Prüfungen ohne bleibende Verformung und sichtbare Schäden standhalten.


w