Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des te onrustbarender » (Néerlandais → Allemand) :

In veel landen blijft de jeugdwerkloosheid onrustbarend hoog en is de scholingsgraad ontoereikend.

In vielen Staaten bleibt die Jugendarbeitslosigkeit alarmierend hoch und das Bildungsniveau unzureichend.


Het huidige Groenboek komt voort uit de constatering dat de Europese afhankelijkheid van energie onrustbarend zal toenemen. Met de recente verdrievoudiging van de ruwe-aardolieprijs op de internationale markt is ons weer eens duidelijk geworden hoe actueel het energievoorzieningsvraagstuk is en hoe belangrijk energie voor de Europese economie is.

Antriebsfeder dieses Grünbuchs ist die Feststellung, dass die Energieabhängigkeit der Europäischen Union in Zukunft weiter zunimmt. Die jüngste Verdreifachung des Rohöl-Weltmarktpreises hat uns in Erinnerung gerufen, welche Aktualität und welche Bedeutung Energiefragen für die europäische Wirtschaft haben.


C. overwegende dat de repressie door de overheid en de beperkingen die gelden voor de vrijheid van meningsuiting en de vrijheid van vergadering sinds de presidentsverkiezingen op 21 juli 2015 sterk zijn toegenomen; overwegende dat de UNHCR op 28 september 2015 heeft gemeld dat het aantal arrestaties, inhechtenisnemingen en moorden sinds begin september onrustbarend is toegenomen, en de Burundese autoriteiten met klem heeft gevraagd tegen straffeloosheid op te treden; overwegende dat de hoge commissaris van de VN voor de mensenrechten, Zeid Ra'ad, heeft gezegd dat "in de straten van sommige wijken van Bujumbura bijna dagelijks lijken wo ...[+++]

C. in der Erwägung, dass staatliche Unterdrückung und Beschränkungen der Meinungs- und Versammlungsfreiheit seit der Präsidentschaftswahl am 21. Juli 2015 stark zugenommen haben; in der Erwägung, dass das UNHCR am 28. September 2015 von einer besorgniserregenden Zunahme von Festnahmen, Inhaftierungen und Hinrichtungen seit Anfang September berichtete und die staatlichen Stellen des Landes nachdrücklich aufforderte, die Straflosigkeit zu bekämpfen; in der Erwägung, dass der Hohe Kommissar der Vereinten Nationen für Menschenrechte, Zeid Ra’ad Al Hussein, erklärt hat, dass in den Straßen von einigen Stadtteilen Bujumburas fast täglich L ...[+++]


E. overwegende dat de humanitaire situatie in de regio Donbas onrustbarend blijft; overwegende dat de toegang voor humanitaire hulp beperkt blijft en dat intern ontheemden geconfronteerd worden met aanzienlijke problemen; overwegende dat het lijden van de burgerbevolking toeneemt tijdens de winter; overwegende dat meer internationale hulpverlening nodig is om een humanitaire noodsituatie te vermijden;

E. in der Erwägung, dass die humanitäre Lage im Gebiet Donezk nach wie vor besorgniserregend ist; in der Erwägung, dass der humanitäre Zugang weiterhin eingeschränkt ist und die Binnenvertriebenen mit erheblichen Problemen konfrontiert sind; in der Erwägung, dass sich das Leiden der Zivilbevölkerung im Winter verschlimmert; in der Erwägung, dass mehr internationale Hilfe vonnöten ist, um eine humanitäre Notlage zu verhindern;


C. overwegende dat het geweld nog steeds een onrustbarend hoge tol eist onder de burgerbevolking, en dat er sinds begin 2013 al 5 000 burgers zijn omgekomen en 10 000 gewond, de hoogste aantallen sinds 5 jaar;

C. in der Erwägung, dass die Auswirkungen der Gewalt auf die Zivilbevölkerung nach wie vor erschreckend hoch sind und weiter zunehmen, wobei seit Anfang des Jahres 2013 bis zu 5000 Zivilisten getötet und bis zu 10000 verletzt wurden – die höchste Zahl in den letzten fünf Jahren;


20. dringt er bij de Zuid-Afrikaanse regering op aan de onderliggende oorzaak van het geweld aan te pakken, o.a. de onrustbarende kloof tussen arm en rijk, de stijging van de jeugdwerkloosheid, de arbeids- en levensomstandigheden van de werknemers om zo een einde te maken aan de extreme economische ongelijkheid;

20. fordert die südafrikanische Regierung auf, die Ursachen der gewalttätigen Vorfälle, darunter die besorgniserregende Kluft zwischen Arm und Reich, der Anstieg der Jugendarbeitslosigkeit und die Arbeits- und Lebensbedingungen der Arbeiter, zu bekämpfen und auf diese Weise dem extremen wirtschaftlichen Ungleichgewicht ein Ende zu setzen.


We moeten nú handelen om de onrustbarende lacunes in ons concurrentievermogen binnen de EU en de eurozone aan te pakken.

Es ist höchste Zeit zu handeln, um die besorgniserregenden Unterschiede bei der Wettbewerbsfähigkeit innerhalb der EU und des Euro-Währungsgebiets zu verringern.


D. overwegende dat de landbouw groot belang heeft bij de instandhouding van bijen als bestuivers; overwegende dat de FAO de internationale gemeenschap heeft gewaarschuwd voor de onrustbarende daling van de aantallen bestuivers, met inbegrip van honingbijen; overwegende dat 84% van de plantensoorten en 76% van de voedselproductie in Europa afhangen van de bestuiving door bijen, waarvan het economische belang veel groter is dan de waarde van de geproduceerde honing,

D. in der Erwägung, dass es für die Landwirtschaft von größtem Interesse ist, dass die Pflanzenbestäubung weiterhin durch Bienen erfolgt, in der Erwägung, dass die FAO die internationale Gemeinschaft auf den alarmierenden Rückgang der Zahl der bestäubenden Insekten, unter anderem der Honigbienen, aufmerksam gemacht hat; ferner in der Erwägung, dass 84 % der Pflanzenarten und 76 % der Erzeugung von Nahrungsmittel in Europa von der Bestäubung durch Bienen abhängen, wobei die wirtschaftliche Bedeutung den Wert des erzeugten Honigs bei weitem übersteigt,


Op de bodem van de Noordzee en Het Kanaal liggen nog altijd onrustbarend grote hoeveelheden munitie uit de Tweede Wereldoorlog (naar schatting 1 miljoen ton), die zeer gevaarlijk kunnen zijn voor de scheepvaart, het milieu en de mens.

nimmt mit großer Sorge zur Kenntnis, dass auf dem Boden der Nordsee und des Ärmelkanals noch heute große Mengen Munition (geschätzt 1 Mio. t) aus der Zeit des 2. Weltkrieges liegen, die eine erhebliche Gefährdung der Schifffahrt, der Umwelt und der Menschen bedeuten.


Het huidige Groenboek komt voort uit de constatering dat de Europese afhankelijkheid van energie onrustbarend zal toenemen. Met de recente verdrievoudiging van de ruwe-aardolieprijs op de internationale markt is ons weer eens duidelijk geworden hoe actueel het energievoorzieningsvraagstuk is en hoe belangrijk energie voor de Europese economie is.

Antriebsfeder dieses Grünbuchs ist die Feststellung, dass die Energieabhängigkeit der Europäischen Union in Zukunft weiter zunimmt. Die jüngste Verdreifachung des Rohöl-Weltmarktpreises hat uns in Erinnerung gerufen, welche Aktualität und welche Bedeutung Energiefragen für die europäische Wirtschaft haben.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'des te onrustbarender' ->

Date index: 2022-05-20
w