Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «desgewenst in hun eigen taal kunnen spreken » (Néerlandais → Allemand) :

113. stelt voor dat een dergelijk systeem er bijvoorbeeld voor zou kunnen zorgen dat er tijdens werkgroepvergaderingen automatisch vertolking beschikbaar is in de zes grootste officiële talen (FR, DE, EN, PL, ES, IT), en dat vertolking in andere officiële talen alleen beschikbaar is op verzoek van een lid, dat vooraf specifiek aangeeft aanwezig te zullen zijn, zodat gewaarborgd wordt dat leden desgewenst in hun eigen taal kunnen spreken, en tegelijkertijd onnodige vertolking en onnodige kosten worden voorkomen;

113. regt an, im Rahmen eines solchen Systems beispielsweise vorzusehen, dass bei Sitzungen von Arbeitsgruppen eine Verdolmetschung in die sechs am häufigsten gesprochenen Amtssprachen (FR, DE, EN, PL, ES und IT) automatisch bereitgestellt wird, während eine Verdolmetschung in andere Amtssprachen nur auf Antrag eines Mitglieds, das seine Anwesenheit im Voraus ankündigt, zur Verfügung gestellt wird, womit das Recht des Mitglieds gewahrt würde, seine eigene Sprache zu sprechen, falls es dies wünscht, und gleichzeiti ...[+++]


steun bieden voor vertaling van meer dan 5 500 boeken en andere literaire werken, zodat lezers die in hun eigen taal kunnen lezen

Die Übersetzung von mehr als 5500 Büchern und anderen literarischen Werken könnte gefördert werden, damit Leserinnen und Leser sie in ihrer Muttersprache genießen können.


74. herhaalt dat de bezuinigingen die verwacht worden op de begrotingslijnen voor vertaling en vertolking geen afbreuk mogen doen aan het beginsel van meertaligheid in het Parlement en in de dialoog met andere instellingen; herhaalt dat de bezuinigingen moeten plaatsvinden zonder dat het recht van elk lid om in de plenaire vergadering, in commissies en coördinatorenvergaderingen en in trialogen zijn/haar eigen taal te spreken in het gedrang komt; is tevens van mening dat de leden het recht moeten behouden om in hun ...[+++]

74. betont erneut, dass durch die Einsparungen, die bei den Haushaltslinien für Übersetzen und Dolmetschen erwartet werden, der Grundsatz der Mehrsprachigkeit im Parlament und beim Dialog mit anderen Organen nicht gefährdet werden darf; wiederholt, dass die Einsparungen erzielt werden, ohne dass das Recht aller Mitglieder beeinträchtigt wird, sich im Plenum, in Ausschusssitzungen, Sitzungen der Koordinatoren und Trilogen in ihrer Muttersprache zu äußern; die Mitglieder sollten ferner weiterhin das Recht haben, Dokumente in ihrer Sprache zu verfassen und zu lesen;


70. herhaalt dat de bezuinigingen die verwacht worden op de begrotingslijnen voor vertaling en vertolking geen afbreuk mogen doen aan het beginsel van meertaligheid in het Europees Parlement en in de dialoog met andere instellingen; is van mening dat de bezuinigingen moeten plaatsvinden zonder dat het recht van elk lid om in de plenaire vergadering, in commissies en coördinatorenvergaderingen en in trialogen zijn/haar eigen taal te spreken in het gedrang komt; is tevens van mening dat de leden het recht moeten behouden ...[+++]

70. betont erneut, dass durch die Einsparungen, die bei den Haushaltslinien für Übersetzen und Dolmetschen erwartet werden, der Grundsatz der Mehrsprachigkeit im Europäischen Parlament und beim Dialog mit anderen Organen nicht beeinträchtigt werden darf; die Einsparungen werden erzielt, ohne dass das Recht aller Mitglieder beeinträchtigt wird, sich im Plenum, in Ausschusssitzungen, Sitzungen der Koordinatoren und Trilogen in ihrer Muttersprache zu äußern; die Mitglieder sollten ferner weiterhin das Recht haben, Dokumente in ihrer Sprache zu verfassen und zu lesen;


Wij moeten ervoor zorgen dat zij zich bewust zijn van alle praktische voordelen; bijvoorbeeld het gemak om op vakantie of op reis de plaatselijke taal te spreken of de verbreding van carrièremogelijkheden – een groot voordeel in een tijd waarin veel mensen moeilijk werk vinden in hun eigen land", zei Commissaris Vassiliou.

Wir müssen dafür sorgen, dass ihnen bewusst ist, welche praktischen Vorteile es hat – von der Möglichkeit, auf Reisen mit den Menschen in ihrer Sprache zu kommunizieren, bis zur Erweiterung der beruflichen Möglichkeiten, ein großes Plus in einer Zeit, in der viele Schwierigkeiten bei der Arbeitsplatzsuche in ihrem Heimatland haben“, erklärte EU-Kommissarin Vassiliou.


Bijvoorbeeld: de taal kunnen spreken van de streek waar nationale minderheden in de meerderheid zijn, met andere woorden, de talen van deze minderheden kunnen spreken, is samen met de vaardigheid van de minderheden in de nationale taal een verbindende factor. Deze factor biedt punten van wederzijds begrip, waar we ons voordeel mee kunnen doen.

Zum Beispiel bildet die Fähigkeit, die Sprache der Gegend zu sprechen, wo Vertreter der nationalen Minderheiten in der Mehrheit sind, in anderen Worten, die Fähigkeit, die Sprache dieser Minderheiten zu sprechen, neben der Fähigkeit, dass die nationalen Minderheiten die Sprache des nationalen Staates sprechen, Brücken und errichtet Punkte des Verstehens, was uns ...[+++]


Deze burgers hebben het recht om hun eigen taal te spreken, om in hun taal te woord te worden gestaan, om in eigen taal gebruik te kunnen maken van deze diensten.

Diese Bürger haben das Recht, in ihrer Muttersprache zu sprechen und behandelt zu werden sowie Dienstleistungen in ihrer Muttersprache zu erhalten.


Om ervoor te zorgen dat de burgers informatie over de Europese Unie (vooral over wetgeving, procedures en beleidsmaatregelen) gemakkelijker in hun eigen taal kunnen raadplegen zal de Commissie:

Die Kommission will bürgernäher werden und den Bürgerinnen und Bürgern noch besseren Zugang zu Informationen über die Europäische Union – vor allem zu den Rechtsvorschriften, Verfahren und Politikbereichen – in ihrer eigenen Sprache bieten:


Deze task force heeft bijvoorbeeld de kandidaat-lidstaten geholpen bij het opzetten van een eigen vertaalteam voor de vertaling van de EU-regelgeving in hun eigen taal en zorgt er ook voor dat thans bij de Commissie werkzame vertalers cursussen in de talen van die landen kunnen volgen.

Diese Arbeitsgruppe hat beispielsweise den Bewerberländern dabei geholfen, ihre eigenen Übersetzungsdienste aufzubauen, damit sie das EU-Recht in ihre Sprachen übersetzen können, und bildet ebenfalls Übersetzer des Sprachendienstes in den Sprachen dieser Länder aus.


Zoals verwacht is Engels bij de Europeanen veruit de meest gesproken buitenlandse taal: 41% van de ondervraagde personen zegt Engels te kunnen spreken, daarna komen Frans (19%), Duits (10%) en Spaans (7%).

Bei den von den Europäern neben der Muttersprache gesprochenen Fremdsprachen führt, was nicht weiter überrascht, Englisch mit großem Abstand. Mit 41 % sprechen es mehr der Befragten als Französisch (19 %), Deutsch (10 %) oder Spanisch (7 %).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'desgewenst in hun eigen taal kunnen spreken' ->

Date index: 2023-05-12
w