Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Deutsche Horizontale

Traduction de «deutsche » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Deutsche Horizontale

deutsche Horizontale | Frankfurter Horizontale | Ohr-Augen-Ebene
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Hogere voorziening tegen het arrest van het Gerecht (Achtste kamer) van 8 december 2011, Deutsche Post/Commissie (T-421/07), waarbij het Gerecht niet-ontvankelijk heeft verklaard het door rekwirante ingestelde beroep tot nietigverklaring van het besluit van de Commissie van 12 september 2007 tot inleiding van de procedure van artikel 88, lid 2, EG ten aanzien van de door de Bondsrepubliek Duitsland aan Deutsche Post AG verleende staatssteun [steunmaatregel C 36/07 (ex NN 25/07)] — Schending van artikel 263, vierde alinea, VWEU en het recht op een doeltreffende voorziening in rechte — Onjuiste uitlegging van het recht op behoorlijk bestuu ...[+++]

Rechtsmittel gegen das Urteil des Gerichts (Achte Kammer) vom 8. Dezember 2011, Deutsche Post/Kommission (T-421/07), mit dem das Gericht die Klage der Rechtsmittelführerin auf Nichtigerklärung der Entscheidung der Kommission vom 12. September 2007, das Verfahren nach Art. 88 Abs. 2 EG über die der Deutsche Post AG von der die Bundesrepublik Deutschland gewährte staatliche Beihilfe (staatliche Beihilfe C 36/07 (ex NN 25/07)) einzuleiten, abgewiesen hat — Verstoß gegen Art. 263 Abs. 4 AEUV und Verletzung des Rechts auf effektiven Rechtsschutz — Falsche Auslegung des Rechts auf eine ordnungsgemäße Verwaltung sowie der Grundsätze des Vertr ...[+++]


Rekwirantes: Deutsche Bahn AG, DB Mobility Logistics AG, DB Energie GmbH, DB Netz AG, DB Schenker Rail GmbH, DB Schenker Rail Deutschland AG, Deutsche Umschlaggesellschaft Schiene-Straße mbH (DUSS) (vertegenwoordigers: W. Deselaers, E. Venot, J. Brückner, Rechtsanwälte)

Rechtsmittelführerinnen: Deutsche Bahn AG, DB Mobility Logistics AG, DB Energie GmbH, DB Netz AG, DB Schenker Rail GmbH, DB Schenker Rail Deutschland AG, Deutsche Umschlaggesellschaft Schiene-Straße mbH (DUSS) (Prozessbevollmächtigte: W. Deselaers, E. Venot, J. Brückner, Rechtsanwälte)


In haar besluit van 25 januari 2012 betreffende steun voor de financiering van de pensioenlasten van ambtenaren bij Deutsche Post (38) heeft de Commissie, net als in haar La Poste-beschikking, onderzocht of de sociale-zekerheidsbijdragen van Deutsche Post vergelijkbaar waren met die van particuliere concurrenten.

In ihrer Entscheidung vom 25. Januar 2012 zu Pensionssubventionen für die Deutsche Post (38) überprüfte die Kommission im Sinne der Entscheidung zu La Poste, ob die von der Deutschen Post aufzubringenden Sozialversicherungsbeträge denen ihrer privaten Wettbewerber entsprachen.


E. overwegende dat de heer Deutsch beschuldigd is van laster, een misdrijf dat hij zou hebben begaan in het kader van verklaringen over de klager in de loop van een radioprogramma dat werd uitgezonden op 25 maart 2010, waar de heer Deutsch was uitgenodigd in zijn functie van politicus en lid van het Europees Parlement,

E. in der Erwägung, dass gegen Tamás Deutsch Anzeige erstattet wurde wegen des Vergehens der Verleumdung infolge von Aussagen des Angezeigten im Rahmen einer Rundfunksendung vom 25. März 2010, die sich auf den Anzeigenden bezogen, und zu der er in seiner Eigenschaft als Politiker und Mitglied des Europäischen Parlaments eingeladen war,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
E. overwegende dat de heer Deutsch beschuldigd is van laster, een misdrijf dat hij zou hebben begaan in het kader van verklaringen over de klager in de loop van een radioprogramma dat werd uitgezonden op 25 maart 2010, waar de heer Deutsch was uitgenodigd in zijn functie van politicus en lid van het Europees Parlement,

E. in der Erwägung, dass gegen Tamás Deutsch Anzeige erstattet wurde wegen des Vergehens der Verleumdung infolge von Aussagen des Angezeigten im Rahmen einer Rundfunksendung vom 25. März 2010, die sich auf den Anzeigenden bezogen, und zu der er in seiner Eigenschaft als Politiker und Mitglied des Europäischen Parlaments eingeladen war,


E. overwegende dat de heer Deutsch beschuldigd is van laster, een misdrijf dat hij zou hebben begaan in het kader van verklaringen over de klager in de loop van een radioprogramma dat werd uitgezonden op 25 maart 2010, waar de heer Deutsch was uitgenodigd in zijn functie van politicus en lid van het Europees Parlement,

E. in der Erwägung, dass gegen Tamás Deutsch Anzeige erstattet wurde wegen des Vergehens der Verleumdung infolge von Aussagen des Angezeigten im Rahmen einer Rundfunksendung vom 25. März 2010, die sich auf den Anzeigenden bezogen, und zu der er in seiner Eigenschaft als Politiker und Mitglied des Europäischen Parlaments eingeladen war,


De heer Tamás Deutsch wordt ervan beschuldigd dat hij tijdens een uitzending van het radioprogramma "Let's discuss it" (Megbeszéljük) op het radiostation "Klubradio" op 25 maart 2010 een aantal verklaringen over het verleden van de klager heeft afgelegd die onwaar zouden zijn en die door de klager als lasterlijk worden beschouwd. De klager heeft dan ook strafvervolging ingesteld tegen de heer Tamás Deutsch.

Der Fall gegen Tamás Deutsch stellt sich wie folgt dar: In der Sendung „Megbeszéljük“ (Let’s discuss it) des „Klubrádió“ [Diskussionssendung eines ungarischen Radiosenders zu aktuellen Themen] vom 25. März 2010 stellte Tamás Deutsch mehrere mutmaßlich unwahre Behauptungen auf, die sich auf die Vergangenheit des Anzeigenden bezogen, und die nach dessen Auffassung Ehrverletzungen darstellen können.


– gezien het aan het Parlement voorgelegde verzoek om opheffing van de immuniteit van Tamás Deutsch, dat op 9 juni 2010 werd ingediend door de Hongaarse gerechtelijke autoriteiten, en van de ontvangst waarvan op 8 juli 2010 ter plenaire vergadering kennis werd gegeven,

– befasst mit einem von den ungarischen Justizbehörden am 9. Juni 2010 übermittelten und am 8. Juli 2010 im Plenum bekannt gegebenen Antrag auf Aufhebung der Immunität von Tamás Deutsch,


Op 5 mei 2009 heeft de Commissie een aanmelding van een voorgenomen concentratie in de zin van artikel 4 van Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad (1) ontvangen. Hierin is meegedeeld dat Deutsche Bahn Mobility Logistics AG (Duitsland), die deel uitmaakt van Deutsche Bahn AG (Duitsland), voornemens is in de zin van artikel 3, lid 1, onder b), van genoemde verordening, zeggenschap te verkrijgen over de Poolse logistieke activiteiten van PCC Rail S.A., PCC Rail Rybnik S.A. en Trawipol Sp (tezamen PCC Logistics, Polen), die alle deel uitmaken van PCC SE (Duitsland), door de verwerving van aandelen.

Am 5. Mai 2009 ist die Anmeldung eines Zusammenschlusses nach Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates (1) bei der Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: Das Unternehmen Deutsche Bahn Mobility Logistics AG (Deutschland), das zur Deutsche Bahn AG (Deutschland) gehört, erwirbt im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung durch Erwerb von Anteilen die Kontrolle über die polnische Logistik-Sparte der Unternehmen PCC Rail S.A., PCC Rail Rybnik S.A. und Trawipol Sp (zusammen „PCC Logistics“, Polen), die der Unternehmensgruppe PCC SE (Deutschland) angehören..


Op 21 april 2006 ontving de Commissie een aanmelding van een voorgenomen concentratie in de zin van artikel 4 van Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad (1) waarin is medegedeeld dat de onderneming Bayerngas GmbH („Bayerngas”, Duitsland) en de onderneming Deutsche Essent GmbH („Deutsche Essent”, Duitsland), die onder zeggenschap staat van Essent N.V (Nederland), in de zin van artikel 3, lid 1, onder b), van genoemde verordening van de Raad gezamenlijk zeggenschap verkrijgen over de onderneming Novogate GmbH („Novogate”, Duitsland) door de aankoop van aandelen van een nieuw opgerichte gemeenschappelijke onderneming.

Am 21. April 2006 ist die Anmeldung eines Zusammenschlussvorhabens gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates (1) bei der Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: Das Unternehmen Bayerngas GmbH („Bayerngas“, Deutschland) und Deutsche Essent GmbH („Deutsche Essent“, Deutschland), die von Essent N.V (Niederlande) kontrolliert wird, erwerben im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b der Ratsverordnung die gemeinsame Kontrolle bei dem neu gegründeten Gemeinschaftsunternehmen Novogate GmbH („Novogate“, Deutschland) durch Kauf von Anteilsrechten.




D'autres ont cherché : deutsche horizontale     deutsche     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'deutsche' ->

Date index: 2023-04-03
w