Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Op dezelfde datum

Traduction de «dezelfde datum zodat » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Aangezien Verordening (EU) nr. 601/2012 van toepassing is met ingang van 1 januari 2013, dient deze verordening met ingang van dezelfde datum in te gaan, zodat de samenhang van alle gerapporteerde gegevens van broeikasgasemissies in de gehele achtjarige handelsperiode wordt verzekerd.

Da die Verordnung (EU) Nr. 601/2012 ab 1. Januar 2013 gilt, sollte die vorliegende Verordnung ebenfalls ab diesem Datum gelten, damit über den gesamten achtjährigen Handelszeitraum die Einheitlichkeit aller zu Treibhausgasemissionen übermittelten Daten gewährleistet ist.


Er worden ook specifieke voorbeelden van "nieuwe contracten" gegeven zodat uniforme tarieven voor mannen en vrouwen overal in de EU vanaf dezelfde datum worden toegepast.

Anhand von Beispielen wird auch veranschaulicht, was als „neuer Vertrag" angesehen wird, damit die umfassende Anwendung der geschlechtsneutralen Regelung auf EU-Ebene ab diesem Zeitpunkt gewährleistet ist.


de natuurlijke of rechtspersoon heeft een overeenkomst gesloten om het aandeel te lenen, of heeft op grond van het verbintenissenrecht of het eigendomsrecht een absoluut uitvoerbare vordering om de eigendom van een overeenkomstig aantal effecten van dezelfde categorie overgedragen te krijgen, zodat de afwikkeling op het gestelde datum kan plaatsvinden;

die natürliche oder juristische Person hat bezüglich der Aktie eine Leihvereinbarung getroffen oder hat einen vertragsrechtlich oder eigentumsrechtlich unbedingt durchsetzbaren Anspruch auf Übertragung des Eigentums an einer entsprechenden Anzahl von Wertpapieren derselben Gattung, so dass das Geschäft bei Fälligkeit abgewickelt werden kann;


Ten slotte werden de bepalingen van de artikelen 39 tot 50 van het decreet van 8 december 2005 vervangen, gewijzigd of opgeheven door andere bepalingen, vervat in het decreet van 1 juni 2006 « tot wijziging van Boek I van Deel IV van het Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie », bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 9 juni 2006 (eerste editie) en in werking getreden op dezelfde datum, zodat het beroep zonder voorwerp is geworden.

Schliesslich wurden die Bestimmungen der Artikel 39 bis 50 des Dekrets vom 8. Dezember 2005 durch andere Bestimmungen ersetzt, abgeändert oder aufgehoben, die im Dekret vom 1. Juni 2006 « zur Abänderung des Buchs I des Vierten Teils des Kodex der lokalen Demokratie und der Dezentralisierung », welches im Belgischen Staatsblatt vom 9. Juni 2006 (erste Ausgabe) veröffentlicht wurde und am selben Tag in Kraft getreten ist, enthalten sind, so dass die Klage gegenstandslos geworden ist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Voor het overige betekent het feit dat de artikelen 23 en 25, 1°, worden geacht sinds 1 januari 1995 te worden toegepast, dat alle plaatselijke besturen, met inbegrip van de verzoekende partij, die zich sinds die datum hebben aangesloten bij het stelsel van de nieuwe bij de RSZPPO aangeslotenen, aan dezelfde regels inzake de berekening van het overnamepercentage en van de bijdragevoet zijn onderworpen, zodat de bij artikel 74, acht ...[+++]

Da überdies davon ausgegangen wird, dass die Artikel 23 und 25 Nr. 1 ab dem 1. Januar 1995 gelten, bedeutet dies, dass alle lokalen Verwaltungen, einschliesslich der klagenden Partei, die dem System der neu beim LASSPLV Angeschlossenen seit diesem Datum angeschlossen sind, den gleichen Regeln für die Berechung des Ubernahmesatzes und des Beitragssatzes unterliegen, so dass die durch Artikel 74 achter Gedankenstrich den angefochtenen Artikeln 23 und 25 Nr. 1 verliehene Rückwirkung zur Folge hat, dass alle Verwaltungen, die seit dem 1. Januar 1995 dem System der neu beim LASSPLV Angeschlossenen unterliegen, auf identische Weise behandelt w ...[+++]


24. stelt met voldoening vast dat het uitvoeringsniveau van de vastleggingen van de rubrieken 2, 3 en 4 per 31 mei 2002 hoger is dan in 2001 op dezelfde datum, zij het dat het niveau lager is dan in het oorspronkelijke uitvoeringsprofiel; uit zijn bezorgdheid over de politieke repercussies die het zeer lage uitvoeringsniveau van rubriek 7 zou kunnen hebben in de context van de voorbereiding op de uitbreiding; stelt tevens vast dat de uitvoering van de betalingen per 31 mei 2002 lager is dan in 2001 op dezelfde datum, zodat het twijf ...[+++]

24. begrüßt, dass die Ausführungsrate bei den Verpflichtungen in den Rubriken 2, 3 und 4 am 31. Mai 2002 über dem Wert desselben Zeitpunkts des Jahres 2001 liegt, wenn auch unterhalb des ursprünglichen Ausführungsprofils; zeigt sich besorgt über die politischen Auswirkungen, die die sehr niedrige Ausführungsrate der Rubrik 7 im Rahmen der Vorbereitung der Erweiterung haben könnte; stellt ebenfalls fest, dass die Ausführungsrate bei den Zahlungen am 31. Mai 2002 unter dem entsprechenden Wert desselben Zeitpunkts des Jahres 2001 liegt, was Zweifel bezüglich der Beibehaltung des ursprünglichen Profils aufkommen lässt;


Artikel 14 behandelt de « personeelsleden van het basiskader die, op de datum van de oprichting van een korps van de lokale politie, zijn aangewezen voor een betrekking in een opsporings- en recherchedienst van de lokale politie » dus op dezelfde wijze als de « actuele personeelsleden van de opsporingsdiensten van de gemeentepolitie die, bij toepassing van de regels inzake de mobiliteit en binnen een termijn van 5 jaar te rekenen vanaf de inwerkingtreding van dit besluit, overstappen naar de algemene directie gerechtelijke politie of ...[+++]

Artikel 14 behandelt die « Personalmitglieder im einfachen Dienst, die am Datum der Schaffung eines Korps der lokalen Polizei in einer Stelle in einem Ermittlungs- und Fahndungsdienst der lokalen Polizei benannt werden » auf die gleiche Weise wie die « derzeitigen Personalmitglieder der Ermittlungsdienste der Gemeindepolizei, die in Anwendung der Regeln in Bezug auf die Mobilität und binnen einer Frist von fünf Jahren ab dem Inkrafttreten des [.] Erlasses der Generaldirektion der Gerichtspolizei oder einem der dekonzentrierten gerichtspolizeilichen Dienste der föderalen Polizei beitreten » im Sinne des für nichtig erklärten Artikels XII. ...[+++]


Overwegende dat de afwijking van de gewoonlijke wervingsprocedures vanaf 1 januari 2003 moet worden verlengd zonder onderbreking t.a.v. de ministeries om het aangepaste wervingsplan, dat op 18 juli 2002 werd beslist door de Regering, uit te voeren, en om het toepassingsgebied van die afwijkingsbepaling vanaf dezelfde datum uit te breiden tot de instellingen van openbaar nut die onderworpen zijn aan het decreet van 22 januari 1998, zodat die dezelfde mogelijkheden krijgen om snel in te spelen o ...[+++]

In der Erwägung, dass es Anlass gibt, die Abweichung von den gewöhnlichen Anwerbungsverfahren ab dem 1. Januar 2003 zugunsten der Ministerien zu verlängern, um den aktualisierten, durch die Wallonische Regierung am 18. Juli 2002 beschlossenen Anwerbungsplan auszuführen und den Anwendungsbereich der abweichenden Massnahme ab dem gleichen Datum auf die dem Dekret vom 22. Januar 1998 unterstehenden Einrichtungen öffentlichen Interesses auszudehnen, um ihnen die gleichen Möglichkeiten zu geben, ihren Bedarf an statutarischem Personal schnell zu befriedigen;


1. Vanaf de datum van toetreding van Bulgarije, Tsjechië, Estland, Kroatië, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Roemenië, Slovenië en Slowakije, hierna „de nieuwe lidstaten” te noemen, wordt een voor de desbetreffende datum van toetreding uit hoofde van deze verordening aangevraagd of beschermd Gemeenschapsmodel uitgebreid tot het grondgebied van die lidstaten, zodat dat model dezelfde rechtsgevolgen heeft in de gehele Gemeenschap.

(1) Ab dem Tag des Beitritts Bulgariens, der Tschechischen Republik, Estlands, Kroatiens Zyperns, Lettlands, Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Rumäniens, Sloweniens und der Slowakei (im Folgenden „neuer Mitgliedstaat“ oder „neue Mitgliedstaaten“) wird ein vor dem jeweiligen Tag des Beitritts gemäß dieser Verordnung geschütztes oder angemeldetes Gemeinschaftsgeschmacksmuster auf das Hoheitsgebiet dieser Mitgliedstaaten erstreckt, damit es dieselbe Wirkung in der gesamten Gemeinschaft hat.




D'autres ont cherché : op dezelfde datum     dezelfde datum zodat     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dezelfde datum zodat' ->

Date index: 2020-12-31
w