Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Basisbeginsel
Beginsel
Beginsel ne bis in idem
Beginsel van de niet-terugwerkende kracht
Beginsel van gelijk loon voor gelijk werk
Beginsel van gelijke beloning
Beginsel van niet-discriminatie
Diploma
Diploma schoonheidsspecialist
Diploma schoonheidsspecialiste
Diploma schoonheidsverzorging
Eindexamen gymnasium
Eindexamen middelbare school
Erkenning van certificaten
Erkenning van diploma's
Erkenning van titels
Europees baccalaureaat
Gelijkwaardigheid van diploma's
Humaniora-diploma
Universitair diploma
Universitaire graad
Wederzijdse erkenning van diploma's

Traduction de «diploma in beginsel » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
beginsel van gelijk loon voor gelijk werk | beginsel van gelijke beloning | beginsel van gelijke beloning van mannelijke en vrouwelijke werknemers voor gelijke arbeid | beginsel van gelijke beloning van mannelijke en vrouwelijke werknemers voor gelijke of gelijkwaardige arbeid

gleiche Arbeit, gleicher Lohn | Grundsatz des gleichen Arbeitsentgelts | Grundsatz des gleichen Entgelts für Männer und Frauen bei gleicher Arbeit | Grundsatz des gleichen Entgelts für Männer und Frauen bei gleicher oder gleichwertiger Arbeit | Lohngleichheitsprinzip


diploma [ eindexamen gymnasium | eindexamen middelbare school | Europees baccalaureaat | humaniora-diploma | universitair diploma | universitaire graad ]

schulischer Abschluss [ Abitur | akademischer Grad | Befähigungsnachweis | Diplom | Hochschulreife | Reifeprüfung | schulischer Abschluß | Studienabschluss | Universitätsdiplom | Zeugnis ]


erkenning van diploma's [ erkenning van certificaten | erkenning van titels | wederzijdse erkenning van diploma's ]

Anerkennung der Zeugnisse [ Anerkennung akademischer Titel | Anerkennung der Diplome | Anerkennung der Studienabschlüsse | gegenseitige Anerkennung der Diplome ]


diploma schoonheidsspecialist | diploma schoonheidsspecialiste | diploma schoonheidsverzorging

Kosmetikdiplom


aanvullend/secundair beginsel | basisbeginsel | nevenprincipe/-beginsel

Subsidiaritätsprinzip


gelijkwaardigheid van diploma's

Gleichwertigkeit der Zeugnisse




beginsel van niet-discriminatie

Grundsatz der Nichtdiskriminierung


beginsel van de niet-terugwerkende kracht

Grundsatz der Nichtrückwirkung


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In het enige middel in de zaak nr. 6296 voert de verzoekende partij, een ambtenaar bij de FOD Financiën met een universitair diploma in de politieke en administratieve wetenschappen, aan dat de artikelen 2, 3 en 6 van de bestreden wet het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie schenden doordat de studiejaren die nodig waren om de vereiste kennis te verwerven voor een rechtstreekse benoeming in niveau A bij de FOD Financiën niet meer worden meegerekend in de pensioenberekening, terwijl de ambtenaren zonder universitair diploma d ...[+++]

Im einzigen Klagegrund in der Rechtssache Nr. 6296 führt die klagende Partei, ein Beamter beim FÖD Finanzen mit einem Universitätsdiplom in Politik- und Verwaltungswissenschaften, an, dass die Artikel 2, 3 und 6 des angefochtenen Gesetzes gegen den Grundsatz der Gleichheit und Nichtdiskriminierung verstießen, weil die Studienjahre, die erforderlich gewesen seien, um die erforderlichen Kenntnisse für eine direkte Ernennung in Stufe A beim FÖD Finanzen zu erwerben, nicht mehr in der Pensionsberechnung berücksichtigt würden, während die Beamten ohne Universitätsdiplom, die aufgrund interner Prüfungen in Stufe A befördert worden seien, eine ...[+++]


In het tweede middel in de zaken nrs. 6289, 6291, 6292 en 6293 voeren de verzoekende partijen aan dat de artikelen 2, 3 en 6 van de bestreden wet het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie en artikel 23 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de richtlijn 2000/78/EG van de Raad van 27 november 2000 tot instelling van een algemeen kader voor gelijke behandeling in arbeid en beroep en met het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, schenden, doordat zij een discriminatie op grond van leeftijd zouden inhouden, aangezien zij het voordeel van het vervroegd pensioen ontnemen aan bepaalde leden van het overheidspersoneel, di ...[+++]

Im zweiten Klagegrund in den Rechtssachen Nrn. 6289, 6291, 6292 und 6293 führen die klagenden Parteien an, dass die Artikel 2, 3 und 6 des angefochtenen Gesetzes gegen den Grundsatz der Gleichheit und Nichtdiskriminierung und Artikel 23 der Verfassung in Verbindung mit der Richtlinie 2000/78/EG des Rates vom 27. November 2000 zur Festlegung eines allgemeinen Rahmens für die Verwirklichung der Gleichbehandlung in Beschäftigung und Beruf und mit der Charta der Grundrechte der Europäischen Union verstießen, indem sie eine Diskriminierung auf der Grundlage des Alters beinhalteten, da sie den Vorteil der Vorruhestandspension bestimmten Mitgl ...[+++]


In het derde middel in de zaak nr. 6279 en het eerste onderdeel van het enige middel in de zaken nrs. 6284 en 6285 voeren de verzoekende partijen aan dat de artikelen 2, 3, 6 en 7 van de bestreden wet het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie schenden, doordat zij een verschil in behandeling in het leven roepen tussen categorieën van ambtenaren die een hoger diploma nodig hadden om te kunnen toetreden tot het openbaar ambt, naar gelang van de duur van hun studies.

Im dritten Klagegrund in der Rechtssache Nr. 6279 und im ersten Teil des einzigen Klagegrunds in den Rechtssachen Nrn. 6284 und 6285 führen die klagenden Parteien an, dass die Artikel 2, 3, 6 und 7 des angefochtenen Gesetzes gegen den Grundsatz der Gleichheit und Nichtdiskriminierung verstießen, indem dadurch ein Behandlungsunterschied eingeführt werde zwischen Kategorien von Beamten, die ein höheres Diplom benötigt hätten, um in den öffentlichen Dienst aufgenommen werden zu können, je nach der Dauer ihrer Studien.


In het eerste middel in de zaken nrs. 6289, 6291, 6292 en 6293 voeren de verzoekende partijen, ambtenaren die houder zijn van een universitair diploma (rechten, industrieel ingenieur en burgerlijk ingenieur-architect) of een hogeschooldiploma (boekhouden), aan dat de artikelen 2, 3 en 6 van de bestreden wet het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie en artikel 23 van de Grondwet schenden, doordat zij sommige personeelsleden van de openbare secto ...[+++]

Im ersten Klagegrund in den Rechtssachen Nrn. 6289, 6291, 6292 und 6293 führen die klagenden Parteien, Beamte im Besitz eines Universitätsdiploms (Jura, Industrieingenieur und Zivilingenieur-Architekt) oder eines Hochschuldiploms (Buchhaltung), an, dass die Artikel 2, 3 und 6 des angefochtenen Gesetzes gegen den Grundsatz der Gleichheit und Nichtdiskriminierung und Artikel 23 der Verfassung verstießen, weil durch sie gewissen Personalmitgliedern des öffentlichen Sektors ein Anspruch auf Vorruhestandspension vorenthalten werde.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In het vierde middel in de zaak nr. 6279 betoogt de verzoekende partij, een burgerlijk ingenieur die werkzaam is in een autonome onderneming van publiek recht, dat de artikelen 2, 3, 6 en 7 van de bestreden wet het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie schenden doordat zij een discriminatie zouden teweegbrengen tussen ambtenaren onderling, naargelang voor hun benoeming al dan niet een diploma vereist was; ambtenaren die op achttienjarige leeftijd als ambtenaar zijn ...[+++]

Im vierten Klagegrund in der Rechtssache Nr. 6279 führt die klagende Partei, ein Zivilingenieur, der bei einem autonomen Betrieb öffentlichen Rechts arbeitet, an, dass die Artikel 2, 3, 6 und 7 des angefochtenen Gesetzes gegen den Grundsatz der Gleichheit und Nichtdiskriminierung verstießen, da sie zu einer Diskriminierung zwischen Beamten untereinander führten, je nachdem, ob für ihre Ernennung ein Diplom erforderlich gewesen sei oder nicht; Beamte, die im Alter von 18 Jahren als Beamter zu arbeiten begonnen hätten, würden nämlich i ...[+++]


In artikel 50, lid 3 van Richtlijn 2005/36/EG betreffende de erkenning van beroepskwalificaties, die stoelt op het beginsel van het vrije verkeer van personen en diensten, wordt bepaald dat: “.wanneer opleidingstitels .zijn afgegeven ., .en een opleiding omvatten die geheel of gedeeltelijk is gevolgd in een rechtmatig op het grondgebied van een andere lidstaat gevestigde instelling, mag de ontvangende lidstaat bij de bevoegde autoriteit in de lidstaat waar het diploma vandaan k ...[+++]

In Artikel 50 Absatz 3 der Richtlinie 2005/36/EG über die Anerkennung von Berufsqualifikationen, die auf dem freien Personen- und Dienstleistungsverkehr begründet ist, heißt es: „Beziehen sich Ausbildungsnachweise [...] auf eine Ausbildung, die ganz oder teilweise in einer rechtmäßig im Hoheitsgebiet eines anderen Mitgliedstaats niedergelassenen Einrichtung absolviert wurde, so kann der Aufnahmemitgliedstaat [...] bei der zuständigen Stelle des Ausstellungsmitgliedstaats überprüfen, a) ob der Ausbildungsgang in der betreffenden Einrichtung von der Ausbildungseinrichtung des A ...[+++]


In artikel 50, lid 3 van Richtlijn 2005/36/EG betreffende de erkenning van beroepskwalificaties, die stoelt op het beginsel van het vrije verkeer van personen en diensten, wordt bepaald dat: ".wanneer opleidingstitels .zijn afgegeven ., .en een opleiding omvatten die geheel of gedeeltelijk is gevolgd in een rechtmatig op het grondgebied van een andere lidstaat gevestigde instelling, mag de ontvangende lidstaat bij de bevoegde autoriteit in de lidstaat waar het diploma vandaan k ...[+++]

In Artikel 50 Absatz 3 der Richtlinie 2005/36/EG über die Anerkennung von Berufsqualifikationen, die auf dem freien Personen- und Dienstleistungsverkehr begründet ist, heißt es: „Beziehen sich Ausbildungsnachweise [...] auf eine Ausbildung, die ganz oder teilweise in einer rechtmäßig im Hoheitsgebiet eines anderen Mitgliedstaats niedergelassenen Einrichtung absolviert wurde, so kann der Aufnahmemitgliedstaat [...] bei der zuständigen Stelle des Ausstellungsmitgliedstaats überprüfen, a) ob der Ausbildungsgang in der betreffenden Einrichtung von der Ausbildungseinrichtung des A ...[+++]


75. a) Indien het beroep gereglementeerd is in de lidstaat van oorspong en de aanvrager een diploma in de zin van Richtlijn 89/48/EEG of 92/51/EEG bezit, moet dat diploma in beginsel door de ontvangende lidstaat worden erkend (met eventuele compenserende maatregelen: zie artikel 4).

75. a) Wenn der Beruf im Herkunftsmitgliedstaat reglementiert ist und der Antragsteller im Besitz eines Diploms im Sinne der Richtlinie 89/48/EWG oder 92/51/EWG ist, ist das Diplom grundsätzlich durch den Aufnahmestaat anzuerkennen (ggf. nach Ausgleichsmaßnahmen: siehe Art. 4).


17. is van mening dat bij toekomstige beleidsvoorstellen er rekening mee moet worden gehouden dat de mobiliteit van studenten in beginsel slechts een onderdeel is van de samenwerkingsprogramma's en dat de uitwisseling van docenten, de opstelling van gemeenschappelijke studieprogramma's en de invoering van systemen voor de wederzijdse erkenning van cursussen en diploma's van kapitaal belang zijn;

17. ist der Auffassung, dass zukünftige Leitlinien berücksichtigen müssen, dass die Studentenmobilität grundsätzlich nur ein Element von Kooperationsprogrammen sein sollte, und dass dem Austausch von Lehrenden, der gemeinsamen Curriculumentwicklung und der Arbeit an Systemen der gegenseitigen Anerkennung von Kursen und Diplomen große Wichtigkeit zukommt;


L. overwegende dat opleidingen die in een erkend opleidingscentrum in de Europese ruimte gevolgd zijn op grond van het beginsel van wederzijdse erkenning van diploma's en beroepskwalificaties door alle instellingen en bedrijven in de gehele Europese Unie moeten worden erkend,

L. in der Erwägung, dass die Institutionen und Unternehmen in der Europäischen Union aufgrund des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung von Diplomen und Befähigungsnachweisen die Abschlüsse und die Ausbildungsgänge aller im europäischen Raum zugelassenen Einrichtungen gegenseitig anerkennen müssen,


w