Het tweede onderdeel betreft de bestaanbaarheid v
an de in het geding zijnde bepalingen met het beginse
l van gelijkheid en niet-discriminatie, in zoverre die bepalingen aldus worden geïnterpreteerd dat zij de voorzitter van de Arbeidsrechtbank te Brussel evenmin toestaan de bij artikel 322 van het Gerechtelijk Wetboek aan de voorzitter van de rechtbank toegekende bevoegdheid uit te oefenen om een verhinderd rechter van de arbeidsrechtbank te vervangen die het rechtendiploma behaalde in de andere taal dan de zijne, zodat zijn bevoegdhei
...[+++]d wordt beperkt, terwijl zulks niet geval is voor de voorzitters van de arbeidsrechtbanken in de andere gerechtelijke arrondissementen.Der zweite Teil betrifft die Vereinbarkeit der fraglichen Bestimmungen mit dem Grundsatz der Gleichh
eit und Nichtdiskriminierung, insofern diese Bestimmungen in dem Sinne ausgelegt würden, dass sie es dem Präsidenten des Arbeitsgerichts Brüssel ebenfalls nicht erlaubten, die dem Gerichtspräsidenten durch Artikel 322 des Gerichtsgesetzbuches erteilte Befugnis auszuüben, einen verhinderten Richter des Arbeitsgerichts zu ersetzen durch eine Person, die das Juradiplom in einer anderen Sprache als der seinen erlangt hätte, so dass seine Befugnis begrenzt werde, während dies für die Präsidenten der Arbeitsgerichte in den anderen Gerichtsbezirk
...[+++]en nicht der Fall sei.