Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dit parlement zullen beleven » (Néerlandais → Allemand) :

De decreetgever beoogt, aan de hand van diverse procedurele vervaltermijnen, te komen tot een substantiële tijdswinst, waarbij de vervaltermijnen ertoe strekken duidelijkheid te scheppen voor de vergunningsaanvragers die daardoor zeker zijn dat hun aanvragen binnen de voorgeschreven termijnen zullen zijn afgewikkeld (Parl. St., Vlaams Parlement, 2013-2014, nr. 2334/1, p. 12).

Der Dekretgeber bezweckt, anhand verschiedener Ausschlussfristen in dem Verfahren, einen wesentlichen Zeitgewinn zu erreichen, wobei die Ausschlussfristen dazu dienen, für Deutlichkeit auf Seiten der Antragsteller auf Genehmigung zu sorgen, die dadurch die Gewissheit haben, dass ihre Anträge innerhalb der vorgesehenen Fristen abgewickelt sein werden (Parl. Dok., Flämisches Parlament, 2013-2014, Nr. 2334/1, S. 12).


Het Omgevingsvergunningsdecreet is een kaderdecreet, dat beoogt een kader te scheppen voor een vergunningsprocedure waarin zowel de stedenbouwkundige als de milieuaspecten van een voorgenomen project beoordeeld zullen worden volgens een geïntegreerde vergunningsprocedure (Parl. St., Vlaams Parlement, 2013-2014, nr. 2334/1, p. 11).

Das Dekret über die Umgebungsgenehmigung ist ein Rahmendekret, mit dem bezweckt wird, einen Rahmen zu schaffen für ein Genehmigungsverfahren, in dem sowohl die städtebaulichen als auch die umweltbezogenen Aspekte eines ins Auge gefassten Projekts gemäß einem integrierten Genehmigungsverfahren beurteilt werden (Parl. Dok., Flämisches Parlament, 2013-2014, Nr. 2334/1, S. 11).


Inzake financiële compensatie voorziet het ontwerp van decreet in drie verschillende situaties : - indien de capaciteit beschikbaar is op het ogenblik van de aansluiting, zal de netbeheerder het productieverlies van de producent compenseren zodra de flexibiliteit wordt geactiveerd, en dat onverwijld en zonder rekening te houden met een drempelwaarde inzake flexibiliteit, behoudens overmacht; - indien de capaciteit niet beschikbaar is, zal de compensatie worden uitgesteld zolang de werken duren (met een maximum van vijf jaar) - het niveau van flexibiliteit en de duur van de werken zullen ...[+++]

In Bezug auf den finanziellen Ausgleich sieht der Dekretentwurf drei verschiedene Situationen vor: - Wenn die Kapazität zum Zeitpunkt des Anschlusses verfügbar ist, wird der Netzbetreiber den Produktionsverlust des Erzeugers ausgleichen, sobald die Flexibilität aktiviert wird, und zwar unverzüglich und ohne Berücksichtigung einer Flexibilitätsschwelle, vorbehaltlich höherer Gewalt. - Ist die Kapazität nicht verfügbar, so wird der Ausgleich während der Dauer der Arbeiten - bei einem Maximum von fünf Jahren - ausgesetzt, wobei das Flexibilitätsniveau und die Dauer der Arbeiten zu begründen sind; neben der Flexibilität, die zum Zeitpunkt der Anschlussvereinbarung festgelegt wird, wird jede Flexibilität ausgeglichen, vorbehaltlich höherer Gewa ...[+++]


Ook blijft het mogelijk om in een vroeg stadium te kiezen voor gebiedsgerichte projecten (bv. natuurinrichting) waarvan duidelijk is dat een aantal zaken verplichtend zullen worden geregeld » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2013-2014, nr. 2424/1, p. 52).

Es bleibt auch möglich, sich in einem früheren Stadium für gebietsgerichtete Projekte zu entscheiden (z.B. Naturgestaltung), bei denen deutlich ist, dass eine Reihe von Dingen verpflichtend geregelt werden » (Parl. Dok., Flämisches Parlament, 2013-2014, Nr. 2424/1, S. 52).


De parameters zullen later in samenspraak met de sector bepaald worden, maar zullen niet aanbodgebonden zijn » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2013-2014, nr. 2429/7, p. 66).

Die Parameter werden später in Absprache mit dem Sektor festgelegt, werden jedoch nicht angebotsgebunden sein » (Parl. Dok., Flämisches Parlament, 2013-2014, Nr. 2429/7, S. 66).


Ik denk verder dat het belangrijk is om te onthouden dat we de komende jaren een grote mondiale wedijver om financiering zullen beleven.

Wir müssen uns unbedingt klarmachen, dass es in den kommenden Jahren einen enormen globalen Wettbewerb um Fördermittel geben wird.


De ICAO is in wezen ook niets anders dan een bijeenkomst van de regeringen in de wereld, die vanuit precies dezelfde uiteenlopende belangen handelen als we in Kopenhagen hebben meegemaakt en – zo vermoed ik – ook in Cancún zullen beleven.

Die ICAO ist im Grunde genommen auch nichts anderes als die Ansammlung der Regierungen der Welt, die mit genau denselben massiven Interessenunterschieden agieren, wie wir das in Kopenhagen erlebt haben und – wie ich vermute – auch in Cancún erleben werden.


Ik hoop en ik kijk er ook naar uit dat we misschien morgen bij de stemming een historisch moment voor dit Parlement zullen beleven.

Ich hoffe, und ich freue mich auch darauf, dass wir vielleicht dann morgen bei der Abstimmung eine Sternstunde für dieses Parlament erleben.


Ik wil een Europa zien dat de leiding neemt in de strijd tegen klimaatbedreigingen, die de verleiding weerstaat om te concurreren op basis van een industrie die niet betaalt voor de emissies die ons klimaat verstoren en die voor prikkels zorgt om groene technologie lonend te maken, zodat onze kinderen en kleinkinderen de natuur zullen beleven zoals wij die kennen.

Ich möchte ein Europa sehen, das im Kampf gegen den Klimawandel die Führung übernimmt, das der Versuchung widersteht, mit einer Industrie zu konkurrieren, die nicht für die Emissionen zahlt, die unser Klima vernichten und das Anreize für eine lohnende grüne Technologie schafft, sodass unsere Kinder und unsere Enkel die Natur noch so erleben, wie wir sie kennen.


Ik hoop dat de mensen nog lang plezier zullen beleven aan de fantastische liederen die u voor de kinderen van Europa schrijft.

Ich hoffe, dass Sie zur immerwährenden Freude der Völker kraftvolle Lieder für Europas Kinder komponieren werden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dit parlement zullen beleven' ->

Date index: 2024-06-01
w