Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dit soort onrecht blijft bestaan » (Néerlandais → Allemand) :

Het idee dat de EU haar betrekkingen met Israël moet verbeteren, zoals enkele lidstaten voorstellen, moet zolang dit soort onrecht blijft bestaan absoluut worden losgelaten.

Zweifellos ist jeglicher Gedanke an einen Ausbau der Beziehungen der EU mit Israel, wie es manche Mitgliedstaaten vorschlagen, so lange zu verwerfen, wie Ungerechtigkeiten dieser Art geschehen.


Wat we vandaag hebben aangenomen is een soort kaderplan voor steun aan het stroomgebied van de Donau, maar of het programma alleen op papier blijft bestaan of dat het model wordt gevuld met specifieke inhoud, hangt af van de vraag of aanvullende middelen worden gevonden die geen gevolgen hebben en geen vermindering betekenen voor de fondsen die zijn toegewezen aan het cohesiebeleid in afzonderlijke landen.

Die Annahme der Entschließung heute umreißt einen Plan für die Unterstützung der Region um das Donaubecken, aber ob das Programm nur auf dem Papier besteht, oder ob dieses Modell mit dem entsprechenden Inhalt gefüllt wird, hängt davon ab, ob zusätzliche Mittel gefunden werden, die den Pool für die Kohäsionspolitik in den einzelnen Ländern nicht beeinflussen beziehungsweise verringern.


Wat we vandaag hebben aangenomen is een soort kaderplan voor steun aan het stroomgebied van de Donau, maar of het programma alleen op papier blijft bestaan of dat het model wordt gevuld met specifieke inhoud, hangt af van de vraag of aanvullende middelen worden gevonden die geen gevolgen hebben en geen vermindering betekenen voor de fondsen die zijn toegewezen aan het cohesiebeleid in afzonderlijke landen.

Die Annahme der Entschließung heute umreißt einen Plan für die Unterstützung der Region um das Donaubecken, aber ob das Programm nur auf dem Papier besteht, oder ob dieses Modell mit dem entsprechenden Inhalt gefüllt wird, hängt davon ab, ob zusätzliche Mittel gefunden werden, die den Pool für die Kohäsionspolitik in den einzelnen Ländern nicht beeinflussen beziehungsweise verringern.


Het is uiteraard geen ideale situatie dat dit soort ongelijke mededingingsvoorwaarden in de Europese Unie blijft bestaan, met name wanneer wij benadrukken dat het e-geld van de gebruikers volledig beveiligd is en er nog andere belangrijke gebruikersvriendelijke beschermende maatregelen worden toegepast, bijvoorbeeld met betrekking tot de terugbetaalbaarheid van e-geld, zoals mevrouw Berès ook al zei.

Es ist keinesfalls ideal, das wir weiterhin derartig ungleiche Wettbewerbsbedingungen in der Europäischen Union haben, besonders da wir darauf beharrt haben, dass E-Geldbeträge von Nutzern vollständig gesichert werden. Des Weiteren gibt es andere wichtige nutzerfreundliche Schutzmechanismen, beispielsweise was die Rückzahlung betrifft, die Frau Berès erwähnt hat.


Het bestrijden van foltering en andere wrede, onmenselijke of onterende straffen of behandelingen maakt deel uit van deze inspanning, welke noodzakelijk blijft ondanks het bestaan van de talrijke internationale instanties die dit soort ernstige schendingen van de menselijke waardigheid verbieden.

So zählt sie zu den wichtigsten Zielen der GASP. Die Bekämpfung der Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe ist ein Teil dieser Arbeit, die notwendig ist, obwohl zahlreiche internationale Instrumente existieren, die derartig schwerwiegende Verletzungen der Menschenwürde verbieten.


Zolang dat systeem blijft bestaan, zal altijd terecht of ten onrechte het verwijt klinken dat de procedure is gemanipuleerd.

Solange dieses System beibehalten wird, wird es immer wieder zu Recht oder zu Unrecht den Vorwurf geben, daß Verfahren manipuliert worden seien.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dit soort onrecht blijft bestaan' ->

Date index: 2021-11-04
w