Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dit standpunt onder grieks » (Néerlandais → Allemand) :

Voortbouwend op deze initiatieven is begin 2003 onder Grieks voorzitterschap een groot evenement op ministerieel niveau gepland.

In Anknüpfung an diese Initiativen ist Anfang 2003 unter griechischem Ratsvorsitz eine größere Veranstaltung auf Ministerebene geplant.


De Raad van de EU heeft, tot zijn eer, in Tampere in 1999 uitdrukkelijk verklaard zich te zullen inzetten voor de integratie van de immigranten. Tijdens de Top van Thessaloniki werd dit standpunt onder Grieks voorzitterschap versterkt.

Der Rat der EU hat, und das gereicht ihm zur Ehre, 1999 in Tampere nachdrücklich sein Engagement für die Integration von Zuwanderern erklärt und seine Überzeugung auf der Tagung in Thessaloniki unter der griechischen Präsidentschaft im Jahre 2003 bekräftigt.


De vennootschappen naar Grieks recht, geheten „ανώνυμη εταιρεία”, „εταιρεία περιορισμένης ευθύνης (Ε.Π.Ε.)” alsmede andere vennootschappen die zijn opgericht naar Grieks recht en die onder de Griekse vennootschapsbelasting vallen.

Gesellschaften griechischen Rechts mit der Bezeichnung „ανώνυμη εταιρεία“ oder „εταιρεία περιωρισμένης ευθύνης (Ε.Π.Ε.)“ und andere nach griechischem Recht gegründete Gesellschaften, die der griechischen Körperschaftssteuer unterliegen,


Afgelopen week vond in Griekenland in het gebied Askos-Profitis in de buurt van Thessaloniki onder Grieks commando een oefening (EUROPA II/2008) plaats van de gevechtseenheid "Hellbrock" van het zogenaamde euroleger.

In der vergangenen Woche wurde in Griechenland in der Region Askos Profitis (Bezirk Thessaloniki) von der EU-Kampftruppe „Hellbrock“ unter griechischem Kommando eine Militärübung mit dem Namen „EUROPA-II/2008“ durchgeführt, im Verlauf derer die Truppe – wie in der griechischen Presse veröffentlichte Fotos zeigen – mit Demonstranten konfrontiert war, auf deren Bannern „EU go home“ zu lesen war.


Afgelopen week vond in Griekenland in het gebied Askos-Profitis in de buurt van Thessaloniki onder Grieks commando een oefening (EUROPA II/2008) plaats van de gevechtseenheid "Hellbrock" van het zogenaamde euroleger.

In der vergangenen Woche wurde in Griechenland in der Region Askos Profitis (Bezirk Thessaloniki) von der EU-Kampftruppe "Hellbrock" unter griechischem Kommando eine Militärübung mit dem Namen „EUROPA-II/2008” durchgeführt, im Verlauf derer die Truppe – wie in der griechischen Presse veröffentlichte Fotos zeigen – mit Demonstranten konfrontiert war, auf deren Bannern „EU go home” zu lesen war.


De vennootschappen naar Grieks recht, geheten „ανώνυμη εταιρεία·”,„εταιρεία περιορισμένης ευθύνης (Ε.Π.Ε.)·” alsmede andere vennootschappen die zijn opgericht naar Grieks recht en die onder de Griekse vennootschapsbelasting vallen.

Gesellschaften griechischen Rechts mit der Bezeichnung ‚ανώνυμη εταιρεία‘, ‚εταιρεία περιορισμένης ευθύνης (Ε.Π.Ε.)‘ und andere nach griechischem Recht gegründete Gesellschaften, die der griechischem Körperschaftsteuer unterliegen.


Om de woorden van de ministers van Cultuur over te nemen (gedaan op hun informele bijeenkomst in Thessaloniki onder Grieks voorzitterschap): "Europa als een werelddeel van cultuur kan zich niet neer leggen bij de bedreiging van culturele homogeniteit en al evenmin bij de dreigende botsing tussen beschavingen.

Oder, mit den Worten des Kultusministers auf dem informellen Treffen in Thessaloniki unter griechischer Präsidentschaft ausgedrückt: „Europa kann als Kontinent der kulturellen Vielfalt weder die Gefahr einer kulturellen Gleichmacherei noch die Gefahr von Reibungen zwischen unterschiedlichen Kulturgesellschaften akzeptieren.


Kan de Raad onder Grieks voorzitterschap meedelen of hij nog steeds van plan is de mogelijkheid te onderzoeken een speciale vertegenwoordiger van de Unie in Nepal te benoemen om te bemiddelen tussen de regering van Nepal en de Maoisten?

Beabsichtigt der Rat unter griechischem Vorsitz, die Möglichkeit der Ernennung eines Sonderbeauftragten der EU für Nepal weiter zu prüfen, dessen Aufgabe es wäre, zwischen der Regierung Nepals und den Maoisten zu vermitteln? Wie steht der Rat zu der Möglichkeit eines verstärkten internationalen Eingreifens in dem Bemühen, eine Lösung für den Konflikt zu finden?


- "Εταιρεία Ύδρευσης και Αποχέτευσης Θεσσαλονίκης Α.Ε" ("Ε.Υ.Α.Θ. Α.Ε". ) die valt onder de bepalingen van Wet nr.2937/2001 (Grieks Staatsblad 169 Α') en Wet nr. 2651/1998 (Grieks Staatsblad 248 Α').

- Εταιρεία Ύδρευσης και Αποχέτευσης Θεσσαλονίκης Α.Ε (Ε.Υ.Α.Θ. Α.Ε.). Das Unternehmen unterliegt den Vorschriften des Gesetzes 2937/2001 (griechisches Amtsblatt Νr. 169 A') und des Gesetzes 2651/1998 (griechisches Amtsblatt Nr. 248 A').


d) De vennootschappen naar Grieks recht, geheten "αvώvυμη εταιρεία", "εταιρεία περιωρισμέvης ευθύvης (Ε.Π.Ε.)" alsmede andere vennootschappen die zijn opgericht naar Grieks recht en die onder de Griekse vennootschapsbelasting vallen.

d) die Gesellschaften griechischen Rechts mit der Bezeichnung "αvώvυμη εταιρεία", "εταιρεία περιωρισμέvης ευθύvης (Ε.Π.Ε.)"und andere nach griechischem Recht gegründete Gesellschaften, die der griechischen Körperschaftsteuer unterliegen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dit standpunt onder grieks' ->

Date index: 2022-11-11
w