Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Natriumchromaat

Vertaling van "doc 51-1309 " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De wetgever heeft aangegeven dat de integrale kwijtschelding van schulden als een uitzondering moet worden gezien (Parl. St., Kamer, 2003-2004, DOC 51-1309/001, p. 21, en DOC 51-1309/012, p. 72) en dat niet de indruk mag ontstaan dat de rechter de volledige kwijtschelding steeds uitspreekt (ibid., pp. 73-74).

Der Gesetzgeber hat festgehalten, dass der vollständige Schuldenerlass als eine Ausnahme zu betrachten ist (Parl. Dok., Kammer, 2003-2004, DOC 51-1309/001, S. 21, und DOC 51-1309/012, S. 72) und dass nicht der Eindruck entstehen darf, dass der Richter immer den vollständigen Erlass verkündet (ebenda, SS. 73-74).


Evenzo, toen hij artikel 1675/13bis heeft ingevoegd, heeft de wetgever gepreciseerd dat het aangewezen was aan de rechter de mogelijkheid te bieden een volledige kwijtschelding van schulden toe te kennen « indien dit het enige sociaal toelaatbare antwoord is en dit van aard is om volledig te beantwoorden aan het principe van het respecteren van de menselijke waardigheid » en dat « de rechter begeleidende maatregelen [kan] opleggen » (Parl. St., Kamer, 2003-2004, DOC 51-1309/001, p. 21).

Ebenso hat der Gesetzgeber, als Artikel 1675/13bis eingefügt wurde, präzisiert, dass es angebracht sei, es dem Richter zu erlauben, einen vollständigen Schuldenerlass zu gewähren, « wenn es sich um die einzig sozial zulässige Antwort handelt und sie geeignet ist, die volle Wirksamkeit des Grundsatzes der Achtung der Menschenwürde zu gewährleisten » und dass « der Richter Begleitmaßnahmen anordnen kann » (Parl. Dok., Kammer, 2003-2004, DOC 51-1309/001, S. 21).


(A) overwegende dat deze aanvraag is gebaseerd op artikel 4, lid 1, onder a), van Verordening (EU) nr. 1309/2013 (EFG-verordening) en betrekking heeft op 1 249 werknemers van Gruppo Alitalia, actief in de economische sector die is ingedeeld in afdeling 51 van de NACE Rev. 2 ("Luchtvaart"); overwegende dat de ontslagen bij de ondernemingen met name vielen in de Nuts II-regio Lazio, tijdens de referentieperiode van 31 augustus 2014 tot 30 december 2014;

(A) Dieser Antrag ist auf Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 1309/2013 über den Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung gestützt und betrifft 1 249 Arbeitnehmer im Wirtschaftszweig NACE Rev. 2 Abteilung 51 („Luftfahrt“). Die Entlassungen bei den betreffenden Unternehmen erfolgten überwiegend in der NUTS-2-Region Latium im Bezugszeitraum zwischen dem 31. August 2014 und dem 30. Dezember 2014.


Dat is de reden waarom de voorkeur is gegeven aan de invoeging in het Gerechtelijk Wetboek van een aan dat mechanisme gewijde nieuwe bepaling, en niet aan de weglating van het woord « gedeeltelijke » in paragraaf 1 van artikel 1675/13 van dat Wetboek zoals in een amendement werd gesuggereerd (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-1309/012, p. 72).

Aus diesem Grund hat man es vorgezogen, ins Gerichtsgesetzbuch eine neue Bestimmung bezüglich des Mechanismus einzufügen, statt das Wort « teilweisen » in Paragraph 1 von Artikel 1675/13 dieses Gesetzbuches wegzulassen, so wie es in einem Abänderungsantrag angeregt worden war (Parl. Dok., Kammer, 2004-2005, DOC 51-1309/012, S. 72).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Afgezien van de aanzuiveringsregeling blijven de voorwaarden van artikel 1675/13 Ger. W. behouden » (Parl. St., Kamer, DOC 51-1309/001, pp. 19 tot 21).

Abgesehen vom Schuldenregelungsplan bleiben die Bedingungen von Artikel 1675/13 des Gerichtsgesetzbuches bestehen » (Parl. Dok., Kammer, DOC 51-1309/001, SS. 19 bis 21).


Ten aanzien van het feit dat de bemiddelaar de vaststelling van de ontoereikendheid van de middelen van de verzoeker opneemt in een proces-verbaal, heeft de wetgever het voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie om het woord « proces-verbaal » te vervangen door « verzoekschrift » niet willen volgen (Parl. St., Kamer, DOC 51-1309/002, p. 11).

Was den Umstand betrifft, dass der Vermittler die Feststellung der unzureichenden Mittel des Antragstellers in einem Protokoll festhält, wollte der Gesetzgeber nicht der Anregung des Hohen Justizrates folgen, den Begriff « Protokoll » durch « Antrag » zu ersetzen (Parl. Dok., Kammer, DOC 51-1309/002, S. 11).


De bestreden bepaling is aangenomen ten gevolge van een amendement van de Regering dat ertoe strekt de tekst van het ontworpen nieuwe artikel 1675/16bis van het Gerechtelijk Wetboek aan te passen ingevolge het arrest nr. 114/2004 van 30 juni 2004 (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-1309/009, p. 5; ibid., DOC 51-1309/012, p. 80).

Die angefochtene Bestimmung wurde infolge eines Abänderungsantrags der Regierung angenommen, der dazu diente, den Textentwurf des neuen Artikels 1675/16bis des Gerichtsgesetzbuches infolge des Urteils Nr. 114/2004 vom 30. Juni 2004 anzupassen (Parl. Dok., Kammer, 2004-2005, DOC 51-1309/009, S. 5; ebenda, DOC 51-1309/012, S. 80).




Anderen hebben gezocht naar : natriumchromaat     doc 51-1309     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'doc 51-1309' ->

Date index: 2023-02-26
w