Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «doelstellingen nog steeds zwaarder wegen » (Néerlandais → Allemand) :

Zij zijn niet geschikt om de doelstellingen ervan te behalen (en daarom ook niet noodzakelijk) en leggen in ieder geval lasten op die aanzienlijk zwaarder wegen dan enig mogelijk voordeel.

Sie seien nicht geeignet, um ihre Ziele zu erreichen (und damit auch nicht erforderlich) und in jedem Fall erlegten sie Belastungen auf, die jeden möglichen Nutzen bei weitem überwögen.


Anderzijds stelt de « CRAT » zich nog steeds vragen omtrent de coherentie van de afschaffing van Park & Ride gelet op de doelstellingen overwogen door de NMBS voor de halte van Braine-l'Alliance ».

Anderseits stellt sich der CRAT immer noch Fragen über die Kohärenz der Beseitigung des Park & Ride angesichts der von der NGBE für die Haltestelle von Braine-l'Alliance geplanten Ziele" .


1. « Doet artikel 100, § 2, van de wet van 14 juli 1994 betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, geïnterpreteerd, overeenkomstig artikel 100, § 1, van dezelfde wet, in die zin dat het niet de voortzetting van een activiteit toelaat maar enkel de hervatting van een activiteit na toelating van de adviserende geneesheer, een onverantwoorde discriminatie ontstaan tussen de werknemer die voltijds of in één enkele betrekking is tewerkgesteld en die wegens zijn gezondheidstoestand zijn beroepsactivi ...[+++]

1. « Führt Artikel 100 § 2 des Gesetzes vom 14. Juli 1994 über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, gemäss Artikel 100 § 1 desselben Gesetzes dahingehend ausgelegt, dass er nicht die Fortsetzung einer Tätigkeit zulässt, sondern nur die Wiederaufnahme einer Tätigkeit nach Erlaubnis des Vertrauensarztes, nicht zu einer ungerechtfertigten Diskriminierung zwischen dem vollzeitig oder in einer einzigen Stelle beschäftigten Arbeitnehmer, der wegen seines Gesundheitszustandes seine beruflichen Tätigkeiten aussetzen m ...[+++]


29. onderstreept het feit dat er dringend bijkomende maatregelen nodig zijn ter bescherming van het milieu, bijvoorbeeld gelet op het feit dat in 2014 slechts acht van de 74 grote steden de nationale norm haalden van een luchtvervuilingsconcentratie van PM 2,5 en gezien het feit dat in China jaarlijks 190 miljoen mensen ziek worden als gevolg van verontreinigd water; waarschuwt ervoor dat de dubbele watercrisis (massale vervuiling in combinatie met een toenemend watergebruik) kan leiden tot grote politieke en sociale instabiliteit; ...[+++]

29. hält weitere Umweltschutzmaßnahmen für dringend notwendig und weist in diesem Zusammenhang darauf hin, dass 2014 zum Beispiel nur acht von 74 größeren Städten die nationale Norm einer maximalen Konzentration der Luftschadstoffe von 2,5 ppm erreicht haben, und dass in China 190 Millionen Menschen jährlich durch verunreinigtes Wasser erkranken; weist warnend darauf hin, dass die doppelte Wasserkrise (massive Verschmutzung in Kombination mit einem steigenden Wasserverbrauch) zu erheblicher politischer und sozialer Instabilität führen könnte; weist darauf hin, dass die Kosten der Umweltzerstörung in China sich auch in den Nachbarländer ...[+++]


3. spreekt zijn grote bezorgdheid uit over het onhoudbare niveau van de overheidsschuld en de particuliere schulden en de voorspelde snelle stijging hiervan in de komende jaren, als gevolg van het redden van banken en het nodige expansionistisch belastingbeleid als reactie op de crisis, dat nog zwaarder zal wegen aangezien de toekomstige generaties zowel een steeds zwaardere ecologische las ...[+++]

3. ist tief besorgt über die untragbar hohe öffentliche und private Verschuldung und deren prognostizierte rasche Zunahme in den kommenden Jahren infolge der Bankenrettungspakete und der zur Bekämpfung der Krise erforderlichen expansiven Finanzpolitik, wobei diese Verschuldung eine umso größere Belastung darstellt, als die künftigen Generationen sowohl die wachsenden ökologischen Schulden als auch die zunehmenden privaten finanziellen Verbindlichkeiten erben werden; weist darauf hin, dass die Privatverschuldung in vielen Mitgliedstaaten in der Zeit vor der Krise auf ein untragbares Niveau ...[+++]


1. maakt ernstige bezwaren tegen de aanpak die bij de onderhandelingen over de vrijhandelsovereenkomst met India gevolgd wordt; dringt er bij de Commissie op aan om bij de handelsbesprekingen de belangen van de meerderheid van de bevolking van zowel India als Europa in het oog te houden; benadrukt dat een deugdelijke handelsovereenkomst tussen India en de EU gericht moet zijn op het creëren van duurzame en hoogwaardige banen, de ontwikkeling en diversificatie van de economieën van beide partijen en toegang tot elementaire openbare diensten, voedselzekerheid en soevereiniteit en culturele diversiteit; is van mening dat deze doelstellingen zwaarder ...[+++]moeten wegen dan de belangen van reeds florerende beleggers en ondernemingen;

1. betrachtet das bei den Verhandlungen über das Freihandelsabkommen mit Indien verfolgte Konzept mit großer Sorge; fordert die Kommission auf, alle Handelsverhandlungen im Interesse der Mehrheit der Bevölkerung sowohl in Indien als auch in Europa zu führen; betont, dass eine echte handelspolitische Einigung zwischen Indien und der EU auf den Zielen der Schaffung dauerhafter und menschenwürdiger Arbeitsplätze, der Entwicklung und Diversifizierung ihrer Volkswirtschaften, des Zugangs zu grundlegenden öffentlichen Diensten, Nahrungsmittelsicherheit und -souveränität sowie kultureller Vielfalt beruhen muss; ist der Ansicht, dass diese Zi ...[+++]


– (DE) Mijnheer de Voorzitter, zoals de collega’s reeds hebben gezegd toont het ongeluk met de Koersk aan dat tien jaar na het einde van de Koude Oorlog militaire doelstellingen nog steeds zwaarder wegen dan mensenlevens.

- Herr Präsident! Wie die Kollegen bereits gesagt haben: Das Unglück der Kursk zeigt uns, dass selbst zehn Jahre nach Beendigung des Kalten Krieges militärische Ziele immer noch über Menschenleben gestellt werden.


Overwegende dat de doelstellingen betreffende de creatie van tewerkstelling voor kansengroepen via de drie pijlers van het Samenwerkingsakkoord nog steeds noodzakelijk en actueel zijn;

In der Erwägung, dass die Ziele betreffend die Schaffung von Arbeitsplätzen für die Risikogruppe durch die drei Säulen des Kooperationsabkommens immer noch notwendig und aktuell sind;


Om dat te voorkomen, hebben wij ons geconcentreerd op de kwaliteit van een paar doelstellingen en wij hebben ernaar gestreefd kwaliteit zwaarder te laten wegen dan kwantiteit, mede op grond van de ervaring die ieder van ons daarmee heeft opgedaan.

Wir haben uns stattdessen auf einige qualitative Ziele konzentriert und dafür gesorgt, dass Qualität vor Quantität kommt. Dabei haben wir uns auch auf die Erfahrungen gestützt, die jeder von uns bisher gemacht hat.


Uit dat alles vloeit voort dat de doelstellingen van de wet geenszins worden bereikt door de bestreden maatregelen : de doelstelling van het vermijden van « valse zelfstandigen » niet, omdat individuele zelfstandige vergunninghouders zich nog altijd kunnen verenigen; de doelstelling van herstel van de concurrentie niet, vermits coöperatieve vennootschappen met individuele zelfstandige vergunninghouders nog steeds mogelijk zijn; de doelstelling van openbare orde en veiligheid niet, omdat de i ...[+++]

Aus all diesen Darlegungen ergebe sich, dass die Zielsetzungen des Gesetzes keineswegs durch die angefochtenen Massnahmen erreicht würden: die Zielsetzung der Vermeidung von « falschen Selbständigen » nicht, weil individuelle, selbständige Zulassungsinhaber sich noch zusammenschliessen könnten; die Zielsetzung der Wiederherstellung des Wettbewerbs nicht, weil Genossenschaften mit individuellen selbständigen Zulassungsinhabern immer noch möglich seien; die Zie ...[+++]


w