Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «doodgeschoten reeën zouden moeten aanbrengen » (Néerlandais → Allemand) :

De houders van het jachtrecht bedoeld in artikel 1 geven de Directie van de buitendiensten van de territoriaal bevoegde Afdeling Natuur en Bossen jaarlijks vóór 15 november kennis van de nummers van de traceerbaarheidsbanden die ze in het kader van deze vergunning op de tijdens de maand december doodgeschoten reeën zouden moeten aanbrengen.

Die in Artikel 1 genannten Inhaber eines Jagdrechts übermitteln der örtlich zuständigen Direktion der Aussendienste der Abteilung Natur und Forstwesen vor dem 15. November eines jeden Jahres die Nummern der im Rahmen der Rückverfolgbarkeit vergebenen Ringe, die sie ggf. auf dem im Laufe des Monats Dezember im Rahmen der vorliegenden Erlaubnis erlegten Rehwild anbringen.


Tot slot merk ik op dat het Parlement destijds niet over Tunesië heeft gepraat. We hebben het nu pas over Tunesië, nu de Egyptenaren de straat op gaan. En vandaag hebben we het over Egypte, terwijl we ons misschien zouden moeten afvragen hoe we beter steun kunnen bieden bij een democratische overgang in Jemen, Syrië, Libië en andere landen in de Arabische wereld, vóórdat er mensen worden doodgeschoten in de hoofdsteden van deze landen en Europa en de rest van de wereld zich moeten schamen.

Abschließend möchte ich bemerken, dass dieses Parlament die Diskussion über Tunesien gescheut hat. Wir haben über Tunesien debattiert, als die Ägypter auf die Straßen gegangen sind, und heute diskutieren wir über Ägypten, obwohl wir uns vielleicht fragen sollten, wie wir den demokratischen Wandel jetzt in Jemen, Syrien, Libyen und anderen Ländern der arabischen Welt besser unterstützen können, damit nicht erst Menschen in den Straßen ihrer Hauptstädte sterben müssen, bis Europa und die Welt aus Scham aktiv ...[+++]


De jachtrechthouders bedoeld in artikel 1 geven de territoriaal bevoegde Directie van de buitendiensten van het Departement Natuur en Bossen jaarlijks voor 15 november kennis van de nummers van de traceerbaarheidsringen die ze moeten aanbrengen op de reeën afgeschoten in de loop van de maand december in het kader van deze vergunning.

Die in Artikel 1 genannten Inhaber eines Jagdrechts übermitteln der örtlich zuständigen Direktion der Aussendienste der Abteilung Natur und Forstwesen vor dem 15. November eines jeden Jahres die Nummern der im Rahmen der Rückverfolgbarkeit vergebenen Ringe, die sie ggf. auf dem im Laufe des Monats Dezember im Rahmen der vorliegenden Erlaubnis erlegten Rehwild anbringen.


We zouden graag meer inzicht willen hebben in de kosten van de ABM-cyclus, waarin we ook vereenvoudigingen moeten aanbrengen.

Wir bitten darum, mehr zu erfahren über die Kosten des ABM-Zyklus, in den wir auch Vereinfachungen einbauen müssen.


De formulering van het Commissievoorstel suggereert dat de lidstaten wijzigingen zouden moeten aanbrengen aan stelsels die alleen kunnen worden gewijzigd in het kader van andere verdragen en niet onder artikel 149.

Der von der Kommission vorgeschlagene Wortlaut impliziert, dass die Mitgliedstaaten Systeme ändern müssten, die nur im Rahmen anderer Verträge und nicht gemäß Artikel 149 geändert werden können.


Bij de behandeling van deze richtlijn zouden wij onbevooroordeeld naar samenwerkingsvormen tussen deze twee organen moeten zoeken en een duidelijke taakverdeling tussen de Raad van Europa en de Europese Unie moeten aanbrengen.

In der Aussprache über diese Richtlinie sollten wir bei der Suche nach Formen der Zusammenarbeit zwischen diesen beiden Organen aufgeschlossen vorgehen und die Verantwortungsbereiche des Europarats und der Europäischen Union eindeutig festlegen.


Bij de behandeling van deze richtlijn zouden wij onbevooroordeeld naar samenwerkingsvormen tussen deze twee organen moeten zoeken en een duidelijke taakverdeling tussen de Raad van Europa en de Europese Unie moeten aanbrengen.

In der Aussprache über diese Richtlinie sollten wir bei der Suche nach Formen der Zusammenarbeit zwischen diesen beiden Organen aufgeschlossen vorgehen und die Verantwortungsbereiche des Europarats und der Europäischen Union eindeutig festlegen.


Bedrijfsleiding en werknemers zouden zich gezamenlijk over de herstructureringsvoorschriften moeten buigen en - vooral daar waar de rechten en plichten van de betrokken partijen (werkgevers, werknemers, overheid) niet duidelijk zijn - helderheid, vereenvoudigingen of wijzigingen moeten aanbrengen in de regelgeving of procedures voor herstructureringen die te bureaucratisch of niet meer van deze tijd zijn.

Gemeinsam sollten Arbeitgeber und Arbeitnehmer die Regelungen, wie sie bei Umstrukturierungen zur Anwendung gelangen, prüfen, und darauf hinarbeiten, übertrieben bürokratische Hürden und undurchschaubare Rechtsvorschriften und Verfahren, die bei Umstrukturierungen maßgebend sind dies gilt speziell für Regelungen, aus denen die Rechte und Pflichten der von einer Umstrukturierung im Einzelnen Betroffenen (d.h. die Arbeitgeber selbst, die Arbeitnehmer und die öffentliche Hand) nicht zweifelfrei hervorgehen , zu klären, zu vereinfachen oder zu ändern.


w