Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Kan
Voortaan
Voorziening in Cassatie
«

Traduction de «door de groenen ingediende amendement » (Néerlandais → Allemand) :

Tegelijk heeft de Commissie een voorstel ingediend voor een amendement op Verordening 1408/71 dat dezelfde rechten op "medisch noodzakelijke zorgen" zou verlenen aan alle categorieën van patiënten (werknemers, gedetacheerde werknemers, gepensioneerden, studenten, enz.).

Gleichzeitig legte die Kommission einen Vorschlag für eine Änderung der Verordnung 1408/71 vor, wonach der gleiche Anspruch auf die ,medizinisch notwendige Versorgung" allen Patientenkategorien (Arbeitnehmern, entsandten Arbeitnehmern, Rentnern, Studenten usw.) eingeräumt wird.


Een amendement, resultaat van de aldus opgerichte werkgroep, is door de Regering ingediend teneinde het wetsvoorstel in zijn geheel te vervangen.

Als Ergebnis der eingesetzten Arbeitsgruppe wurde durch die Regierung ein Abänderungsantrag hinterlegt, um den gesamten Gesetzesvorschlag zu ersetzen.


« [.] voortaan [kan] voorziening in Cassatie [.] worden ingesteld zonder dat daarvoor een advocaat bij het Hof van Cassatie hoeft te worden ingeschakeld (zie het door de regering bij de Senaat ingediende amendement nr. 78 - Stukken nrs. 1-966/7 en 11, blz. 170).

« [.] künftig [kann] das Verfahren der Kassationsbeschwerde [.] eingeleitet werden, ohne dass dazu ein Rechtsanwalt beim Kassationshof einschreitet (siehe den durch die Regierung beim Senat eingereichten Abänderungsantrag Nr. 78 - Dokumente Nrn. 1-966/7 und 11, S. 170).


Dat amendement, ingediend door de regering (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3145/007), gaat terug naar de oplossing waarvoor in het wetsontwerp is gekozen.

In diesem von der Regierung eingereichten Abänderungsantrag (Parl. Dok., Kammer, 2013-2014, DOC 53-3145/007) kehrt man zu der im Gesetzentwurf vorgesehenen Lösung zurück.


In de parlementaire voorbereiding werd die bepaling als volgt verantwoord : « Zoals reeds werd bepaald bij artikel 73 van het Gerechtelijk Wetboek, werd [...] een amendement ingediend (Stuk nr. 59/2) teneinde het gerechtelijk arrondissement Brussel in twee arrondissementen te splitsen, waarvan het eerste zou bestaan uit de tweetalige gemeenten van het thans bestaande arrondissement Brussel, en het tweede uit de Nederlandstalige gemeenten [...]. De bedoeling van de auteur van het amendement ...[+++]

In den Vorarbeiten wurde diese Bestimmung wie folgt begründet: « Wie bezüglich Artikel 73 des Gerichtsgesetzbuches dargelegt wurde, wurde [...] ein Abänderungsantrag eingereicht, um den Gerichtsbezirk Brüssel in zwei Bezirke aufzuteilen, von denen einer aus den zweisprachigen Gemeinden des derzeitigen Bezirks Brüssel und der andere aus den ausschließlich niederländischsprachigen Gemeinden bestehen würde [...]. Der Autor des Abänderungsantrags ist der Auffassung, dass die Rechtssachen, die den zuständigen Brüsseler Gerichten aufgrund e ...[+++]


− (EN) Ik heb voor dit verslag gestemd, ondanks mijn teleurstelling over het door de Groenen ingediende amendement 10, waarin opgeroepen wordt tot een EU-brede belasting op financiële transacties.

− Ich habe trotz meiner Enttäuschung über Änderungsantrag 10 von den Grünen, der die Einführung einer EU-weiten Finanztransaktionssteuer fordert, für diesen Bericht gestimmt.


De tekst van wat uiteindelijk artikel 1 van de wet van 7 november 1988 « tot wijziging van de belasting op de inkomsten uit de aan landbouwers verhuurde gronden » is geworden, is het resultaat van een door de Regering ingediend amendement dat als volgt werd verantwoord :

Der Text, aus dem schliesslich Artikel 1 des Gesetzes vom 7. November 1988 « zur Änderung der Steuer auf die Einkünfte aus an Landwirte verpachteten Grundstücken » entstanden ist, ist das Ergebnis eines durch die Regierung eingereichten Abänderungsantrags, der wie folgt begründet wurde:


In februari vorig jaar hebben we ter zake een vergaand besluit bereikt, en daarom is het ook hoogst alarmerend dat het door de fractie van de Groenen/Vrije Europese Alliantie ingediende amendement is verworpen door de Commissie buitenlandse zaken.

Im Februar letzten Jahres haben wir einen weitreichenden Beschluss zu dieser Angelegenheit verabschiedet, und deswegen ist es alarmierend, dass der von der Fraktion der Grünen/Freie Europäische Allianz eingereichte Änderungsantrag vom Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten abgelehnt wurde.


In de verantwoording van het door de Regering ingediende amendement dat aanleiding heeft gegeven tot artikel 3 van de wet van 26 maart 2003, kan men lezen :

In der Rechtfertigung des durch die Regierung eingereichten Abänderungsantrags, der zu Artikel 3 des Gesetzes vom 26. März 2003 geführt hat, heisst es:


Het amendement zou bovendien tot ongerechtvaardigde verschillen tussen beide richtlijnen leiden, omdat er geen overeenkomstig amendement voor de klassieke richtlijn is ingediend, waar zich hetzelfde probleem kan voordoen.

Im Übrigen hätte die Abänderung ungerechtfertigte Abweichungen zwischen den beiden Richtlinien zur Folge, da für die klassische Richtlinie, bei der sich das gleiche Problem ebenfalls stellen kann, keine analoge Abänderung vorgeschlagen wurde.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'door de groenen ingediende amendement' ->

Date index: 2025-02-18
w