Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «door de heer swoboda aangehaalde » (Néerlandais → Allemand) :

Als u de door de heer Swoboda aangehaalde cijfers in twijfel trekt, wilt u dan ook in twijfel trekken dat er sprake is van onevenredig gebruik van afluisteren?

Wenn Sie die von Herrn Swoboda verwendeten Zahlen anfechten möchten, bestreitet hier irgendjemand, dass es einen unverhältnismäßigen Einsatz von Überwachung gab?


« Teneinde de overgang te verzekeren tussen de twee modellen en onverminderd de gevolgen die het dossier, om de talrijke door de heer minister Marcourt aangehaalde redenen, zou kunnen hebben voor het gerecht, zullen enkel de studenten die thans zijn ingeschreven in een programma van het eerste jaar van de eerste cyclus die, na de beraadslagingen van september eerstkomend 45 studiepunten hebben behaald en het attest van het vergelijkend examen bezitten, hun opleidingen kunnen voortzetten.

« Um den Übergang zwischen den beiden Modellen zu gewährleisten und unbeschadet der weiteren Entwicklung, die diese Akte aus den zahlreichen Gründen, die der Herr Minister Marcourt angeführt hat, vor Gericht erfahren könnte, werden nur die Studierenden, die sich derzeit in einem Programm des ersten Jahres des ersten Zyklus befinden und die am Ende der Prüfungsbesprechungen vom kommenden September 45 Studienpunkte sowie die Bescheinigung der Auswahlprüfung erhalten haben, ihre Ausbildung fortsetzen können.


In ruil daarvoor hebben wij, zoals besproken met de rapporteur, de heer Swoboda, alsook met de schaduwrapporteurs een mondeling amendement op amendement 7, en wel als volgt: “teneinde de resterende tekortkomingen met betrekking tot de vervolging van oorlogsmisdaden in het land zelf”. en dan verder zoals amendement 7 van de heer Swoboda.

Im Gegenzug haben wir, wie mit dem Berichterstatter Herrn Swoboda und seinen Schattenberichterstattern besprochen, einen mündlichen Änderungsantrag für Änderungsantrag 7 mit dem Wortlaut „um verbleibende Unzulänglichkeiten bei der innerstaatlichen Verfolgung von Kriegsverbrechen anzugehen [.]“. Der Text wird in Änderungsantrag 7 von Herrn Swoboda fortgeführt.


Als het waar is dat de Franse regering zich antidemocratisch gedraagt – zoals onze socialistische en liberale collega’s beweren – en als het waar is dat de Commissie zwak is of zelfs medeplichtig aan dit gedrag – zoals mijn collega, de heer Swoboda zei –, waarom werd de heer Swoboda dan gesteund door de leden van de Commissie uit de socialistische en de liberale hoek?

Wenn es wahr ist – wie das unsere sozialistischen und liberalen Kolleginnen und Kollegen behaupten –, dass das Verhalten der französischen Regierung antidemokratisch ist, und wenn es wahr ist, dass die Kommission – nach den Worten von Herrn Swoboda – schwach ist oder sogar für dieses Verhalten mitverantwortlich ist, warum wurde Herr Swoboda dann von den Mitgliedern der Kommission von den sozialistischen und liberalen Parteifamilien unterstützt?


Het verslag van mijn collega de heer Swoboda benoemt vrij ondubbelzinnig alle thema’s die moesten worden benoemd, en naar mijn mening komt in het verslag ook de politieke ervaring en professionaliteit van de heer Swoboda naar voren.

Im Bericht meines Kollegen Herrn Swoboda werden eindeutig all die Probleme angesprochen, die angesprochen werden müssen, und meiner Ansicht nach widerspiegelt der Bericht ganz klar Herrn Swobodas politische Erfahrung und seinen Professionalismus.


Ik zal nu ingaan op de institutionele onderwerpen die door u zijn aangeroerd, met name de procedure inzake mijn voordracht zoals die aan de kaak is gesteld door de heer Schultz, de heer Swoboda, de heer Martin, de heer Cohn-Bendit, de heer Ortuondo Larrea en de heer Dehaene.

Nun zu den institutionellen Fragen und insbesondere zum Verfahren meiner Nominierung, die von Herrn Schultz, Herrn Swoboda, Herrn Martin, Herrn Cohn-Bendit, Herrn Ortuondo Larrea und auch von Herrn Dehaene gestellt wurden.


Alle aangehaalde opmerkingen (bijv. : inventaris van fauna en flora) en maatregelen (geluid, trillingen, stof, piëzometrie, verkeersdrukte,..) worden voorzien van de naam van de auteur, de plaats en de datum waarop de waarneming plaatsvond en de meting verricht werd en, in voorkomend geval, de uren (bijv. : geluidsmetingen verricht door de heer Michel van studiebureau X, Hannuitsesteenweg km 92, 24 mei en 24 juni 2002, tussen 8 en 19 uur).

Alle Beobachtungen (zum Beispiel: Bestandsaufnahme der Fauna und der Flora) und Messungen (Lärm, Schwingungen, Staub, Piezometrie, Verkehrsfluss usw) werden mit dem Autor, Ort und Datum der Beobachtungen und Messungen und ggf. der Tageszeit (zum Beispiel: Lärmmessungen durch Herrn Michel vom Planungsbüro X, route de Hannut km 92, am 24. Mai und 24. Juni 2002 zwischen 8 und 19 Uhr) aufgezeichnet.


Na de ondertekening wezen vice-voorzitter Manuel Marin en de heer James N. Purcell, directeur-generaal van de IOM, erop dat de kaderovereenkomst voor partnerschap met ECHO een waarborg en een bewijs is dat de toch al hechte banden tussen de Europese Unie en de IOM nog nauwer worden aangehaald.

Nach der Unterzeichnung betonten Vizepräsident Marín und Generaldirektor Purcell, der Partnerschaftsrahmenvertrag mit ECHO sei ein Zeichen der Festigung der bereits sehr engen Beziehungen zwischen der Europäischen Union und der IOM.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'door de heer swoboda aangehaalde' ->

Date index: 2024-12-09
w