Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «door de ondernemingen nagestreefde flexibiliteit » (Néerlandais → Allemand) :

In het licht van de ervaringen met het Buitengrenzenfonds en de ontwikkeling van SIS II en VIS wordt het passend geacht een zekere mate van flexibiliteit toe te staan in verband met de mogelijke overdracht van middelen tussen de diverse hulpmiddelen voor de verwezenlijking van de doelstellingen van het instrument, zonder afbreuk te doen aan het beginsel dat vanaf het begin een kritische massa en financiële stabiliteit voor de programma’s en de operationele steun voor de lidstaten moeten worden ...[+++]

Aufgrund der Erfahrungen mit dem Außengrenzenfonds und der Entwicklung des SIS II und des VIS erscheint es angemessen, bezüglich möglicher Ressourcenübertragungen zwischen den verschiedenen Mitteln zur Umsetzung der mit dem Instrument verfolgten Ziele ein gewisses Maß an Flexibilität zu ermöglichen; das lässt allerdings den Grundsatz, dass von Anfang an eine kritische Masse, die Finanzstabilität der Programme und die operative Unterstützung der Mitgliedstaaten sicherzustellen sind, sowie die Kontrolle durch das Europäische Parlament und den Rat unberührt.


Daarom zijn in de Spaanse belastingwetgeving verschillende belastingregelingen voor objectief verschillende situaties vastgelegd, bijvoorbeeld voor de verwerving van deelnemingen in buitenlandse ondernemingen en de verwerving van deelnemingen in Spaanse ondernemingen (onmogelijkheid concentraties uit te voeren, risico’s te nemen, enz.) om de belastingneutraliteit te bereiken, die zowel met de interne Spaanse wetgeving als met het Gemeenschapsrecht wordt nagestreefd en een co ...[+++]

Daher sehen die spanischen Steuervorschriften unterschiedliche steuerliche Regelungen für objektiv unterschiedliche Situationen vor, z. B. für den Erwerb von Beteiligungen an ausländischen Unternehmen bzw. den Erwerb von Beteiligungen an spanischen Unternehmen, (Unmöglichkeit, Zusammenschlüsse durchzuführen, Risikoübernahme usw.), um die Steuerneutralität, die sowohl mit den spanischen Vorschriften als auch mit dem Gemeinschaftsrecht angestrebt wird, sowie die Kohärenz und die Effizienz des spanischen Steuersystems zu gewährleisten.“


Wat de in België gevestigde ondernemingen betreft waaraan dergelijke voordelen worden toegekend, is de bestreden maatregel pertinent om het door de wetgever nagestreefde doel te bereiken : door de invoeging van de woorden « onverminderd de toepassing van artikel 49 », kan het door de wetgever nagestreefde doel, zoals in B.7 in herinnering gebracht, worden verwezenlijkt.

In Bezug auf in die Belgien ansässigen Unternehmen, denen solche Vorteile gewährt werden, ist die angefochtene Massnahme sachdienlich, um das Ziel des Gesetzgebers zu erreichen; durch die Einfügung der Wörter « unbeschadet der Anwendung von Artikel 49 » kann das in B.7 in Erinnerung gerufene Ziel des Gesetzgebers verwirklicht werden.


De noodzaak van optreden bij de werkzaamheden van tijdelijk personeel wordt gezien als aanvulling op de wetgeving van de lidstaten om ongeoorloofde discriminatie tussen tijdelijk personeel te vermijden, en de bescherming van minimumrechten voor tijdelijk personeel vast te leggen om de doelen van artikel 136 ten aanzien van de bevordering van de werkgelegenheid te verwezenlijken, gekoppeld aan de door de ondernemingen nagestreefde flexibiliteit bij het functioneren van de arbeidsmarkt en adequate sociale zekerheid. Weliswaar zijn de bepalingen van artikel 137, lid 6 niet van toepassing op de salarissen, maar deze uitzondering geldt de vas ...[+++]

Das ist auch Grund dafür, dass in den früheren Richtlinien über Arbeitsverträge und Teilzeitbeschäftigung, die im Wege der Vereinbarung mit den Sozialpartnern verabschiedet wurden, darauf hingewiesen wird, dass auf der Grundlage von Art. 7 der Gemeinschaftscharta der sozialen Grundrechte die drei atypischen Arbeitsformen (Teilzeitarbeit, befristete Arbeitsverträge und Leiharbeit) jeweils Gegenstand eines gemeinsamen Ansatzes sein müssen; während Artikel 6 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Union festlegt, dass die Union diese Grundrechte respektiert.


G. opmerkend dat de strategie van Lissabon van de economieën in de EU niet alleen concurrentiekracht maar ook dynamiek verlangt; zich bewust van de behoefte aan en het verlangen van werknemers en ondernemingen naar flexibiliteit en zakelijk instinct om dit te bereiken en wensend dat dat die flexibiliteit krachtiger wordt gestimuleerd,

G. unter Hinweis darauf, dass die Lissabonner Strategie es erfordert, dass die EU-Volkswirtschaften nicht nur wettbewerbsfähig, sondern auch dynamisch sind; verweist auf die Bedürfnisse und Wünsche der Arbeitnehmer und der Unternehmen in Bezug auf Flexibilität und ein Umfeld, in dem Flexibilität geschaffen werden kann; fordert dazu auf, diese Flexibilität mit mehr Nachdruck zu fördern;


9. merkt op dat de strategie van Lissabon van de economieën in de EU niet alleen concurrentiekracht maar ook dynamiek verlangt; erkent de behoefte aan en het verlangen van werknemers en ondernemingen naar flexibiliteit en zakelijk instinct om dit te bereiken; bepleit dat die flexibiliteit krachtiger wordt gestimuleerd.

9. weist darauf hin, dass die Lissabonner Strategie es erfordert, dass die EU-Volkswirtschaften nicht nur wettbewerbsfähig, sondern auch dynamisch sind; verweist auf die Bedürfnisse und Wünsche der Arbeitnehmer und der Unternehmen in Bezug auf Flexibilität und ein Umfeld, in dem Flexibilität geschaffen werden kann; fordert dazu auf, diese Flexibilität mit mehr Nachdruck zu fördern.


– de ontwikkeling en verspreiding van innovatieve en duurzame vormen van werkorganisatie, teneinde de behoefte van ondernemingen aan flexibiliteit te combineren met duurzaamheid, levenslang leren, een beter evenwicht tussen werk en gezinsleven en een hogere levenskwaliteit voor de werknemers, ook om bij te dragen tot een hogere productiviteit; tegen 2010 moet de helft van de grote ondernemingen en de helft van de middelgrote ondernemingen werken aan de modernisering van de werkorganisatie;

– innovative und nachhaltige Formen der Arbeitsorganisation zu konzipieren und zu verbreiten, den Flexibilitätsbedarf der Unternehmen mit Sicherheit, lebenslangem Lernen, besserer Vereinbarkeit von Beruf und Familie und einer verbesserten Lebensqualität für die Arbeitnehmer in Einklang zu bringen, zum Teil auch, um zu einer höheren Produktivität beizutragen ; bis zum Jahr 2010 sollten die Hälfte der Großunternehmen und die Hälfte der mittelgroßen Unternehmen an der Modernisierung der Arbeitsorganisation arbeiten;


(11) Uitzendwerk moet beantwoorden aan de behoeften van de ondernemingen aan flexibiliteit en aan de behoeften van de werknemers om werk en privé-leven te combineren. Het moet tevens bijdragen tot het scheppen van banen en tot de deelname aan en de inpassing op de arbeidsmarkt.

Die Leiharbeit sollte dem Flexibilitätsbedarf der Unternehmen ebenso entsprechen wie dem Bedürfnis der Arbeitnehmer, Privatleben und Beruf zu vereinbaren; sie sollte ferner zur Schaffung von Arbeitsplätzen und zur Teilnahme am Erwerbsleben bzw. zur Eingliederung in den Arbeitsmarkt beitragen.


Zij zijn het beste in staat om de centrale uitdaging die deze strategie met zich brengt aan te gaan: het positieve beheer van verandering, waardoor de voor de ondernemingen onmisbare flexibiliteit en de voor de werknemers noodzakelijke zekerheid verzoend kunnen worden, vooral in perioden waarin de economie ingrijpende herstructureringen doormaakt.

Sie sind am besten in der Lage, die wichtigste Herausforderung dieser Strategie anzunehmen: die positive Bewältigung des Wandels, die es ermöglichen soll, die für die Unternehmen unverzichtbare Flexibilität mit der notwendigen Absicherung der Arbeitnehmer zu vereinbaren, insbesondere dann, wenn sich die Wirtschaft in einem weitreichenden Umstrukturierungsprozess befindet.


Rekening houdende met de door hem nagestreefde doelstellingen - de transparantie en de doeltreffendheid van de controle op de toegekende subsidies verzekeren - vermocht de wetgever redelijkerwijze te bepalen dat de activiteit van de ondernemingen met aangepast werk die de in artikel 19 bedoelde subsidies wensen te genieten, van andere activiteiten diende te worden losgekoppeld; het Hof merkt op dat het College van de Gemeenschapscommissie, zonder door de tegenpartij te worden tegengesproken, stelt dat de openbare subsidiëring van de ...[+++]

Unter Berücksichtigung der vom Gesetzgeber angestrebten Zielsetzung - die Transparenz und die Wirksamkeit bei der Kontrolle der gewährten Zuschüsse gewährleisten - konnte dieser vernünftigerweise davon ausgehen, dass die Tätigkeit der Unternehmen für angepasste Arbeit, die in den Genuss der in Artikel 19 angeführten Zuschüsse gelangen möchten, von anderen Tätigkeiten zu trennen ist; der Hof weist darauf hin, dass das Kollegium der Gemeinschaftskommission - ohne dass die Klägerin ihm widersprochen hat - angeführt hat, dass die öffentl ...[+++]


w