Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «door dit fonds gewekte verwachtingen » (Néerlandais → Allemand) :

De verzoekende partij in de zaak nr. 5880 voert in dat onderdeel in essentie aan dat de officieren die in dienst waren op de dag vóór de inwerkingtreding van de bestreden bepalingen en die worden overgeplaatst in de personeelscategorie van de officieren van niveau B, door die bepalingen anders worden behandeld dan de officieren die in dienst waren op die dag en die worden overgeplaatst in de personeelscategorie van de officieren van niveau A, omdat bij de eerste categorie gewekte ...[+++]

Die klagende Partei in der Rechtssache Nr. 5880 führt in diesem Teil im Wesentlichen an, dass die Offiziere, die am Tag vor dem Inkrafttreten der angefochtenen Bestimmungen im Dienst gewesen seien und die in die Personalkategorie der Offiziere der Stufe B versetzt würden, durch diese Bestimmungen anders behandelt würden als die Offiziere, die an diesem Tag im Dienst gewesen seien und die in die Personalkategorie der Offiziere der Stufe A versetzt würden, weil bei der ersten Kategorie erweckte Erwartungen beeinträchtigt würden.


Het CvdR ziet uit naar concrete maatregelen waarmee zo snel mogelijk kan worden beantwoord aan de door deze doelstellingen gewekte verwachtingen.

Der AdR erwartet konkrete Schritte, mit denen die Erwartungen, die an diese Ziele geknüpft sind, ohne Verzögerungen erreicht werden können.


Het zal ervoor zorgen dat de resultaten aansluiten bij de verwachtingen die onze strijd tegen belastingontduiking heeft gewekt".

Sie wird gewährleisten, dass bei der Bekämpfung von Steuerhinterziehung die Ergebnisse den Erwartungen gerecht werden.


De EU heeft met de bescherming van luchtvaart- en treinpassagiers verwachtingen gewekt bij de Europese consument, en wil de maatregelen ter bescherming van passagiers nu uitbreiden tot alle vervoerswijzen.

Die EU hat bei den europäischen Verbrauchern bestimmte Erwartungen geweckt, weil sie bereits Vorschriften zum Schutz der Fahrgäste im Luft- und im Eisenbahnverkehr erlassen hatte, und diese Maßnahmen auf alle Verkehrsträger ausweiten wollte.


De resultaten bleven het verst bij de in 1996 gewekte verwachtingen achter op het punt van de tijd die het - zelfs bij de duidelijkste inbreuken op bi- of multilaterale overeenkomsten - kost om handelsbelemmeringen succesvol uit de weg te ruimen.

Am stärksten wurden die 1996 geweckten Erwartungen hinsichtlich der Zeit enttäuscht, die benötigt wird, um auch bei den eindeutigsten Verletzungen multilateraler oder bilateraler Vereinbarungen, Handelsbeschränkungen endgültig zu beseitigen. Die Unternehmen haben deutlich gemacht, dass rascher und gezielter reagiert werden muss.


[13] Deze kwestie is in achtereenvolgende voortgangsverslagen als een belangrijk punt van zorg bestempeld: Vierde voortgangsverslag: "Politieke uitdagingen", COM(2001) 286 def., en Vijfde voortgangsverslag: "Europa moet de gewekte verwachtingen tijdig waarmaken", COM(2001) 712 def.

[13] Diese wurden in mehreren Fortschrittsberichten als Problemfall bezeichnet, so im Vierten Fortschrittsbericht "Politische Herausforderungen", KOM(2001) 286 endg., und im Fünften Fortschrittsbericht "Europa muss seinen Zeitplan einhalten", KOM(2001) 712 endg.


[1] Vijfde voortgangsverslag: "Europa moet de gewekte verwachtingen tijdig waarmaken", november 2001, COM(2001) 712 def., beschikbaar op het volgende adres: [http ...]

[1] Fünfter Bericht: «Europa muss seinen Zeitplan einhalten» November 2001, KOM(2001) 712 endg., erhältlich unter [http ...]


Gezien de huidige omstandigheden verzoekt de Europese Unie beide partijen om zowel op politiek, economisch en sociaal gebied als op het gebied van de veiligheid, alles in het werk te stellen, teneinde terug te keren op de weg van de onderhandelingen zonder voorwaarden vooraf, met als doel te beantwoorden aan de gerechtvaardigde verwachtingen van de volkeren in de regio die tijdens de Conferentie van Madrid van 1991 zijn gewekt:

Unter den derzeitigen Umständen fordert die Europäische Union beide Seiten dazu auf, auf politischem, sicherheitspolitischem, wirtschaftlichem und sozialem Gebiet alles für die bedingungslose Rückkehr zum Verhandlungsweg zu tun, mit dem Ziel, die auf der Madrider Konferenz von 1991 zum Ausdruck gebrachten legitimen Erwartungen der Völker der Region zu erfüllen, nämlich


Zowel in Algerije zelf als bij de partners van de internationale gemeenschap had de verkiezingscampagne sterke verwachtingen gewekt.

Die Wahlkampagne hatte in Algerien und bei seinen Partnern im Kreis der internationalen Gemeinschaft große Hoffnungen geweckt.


Gezien de huidige omstandigheden verzoekt de Europese Unie beide partijen om zowel op politiek, economisch en sociaal gebied als op het gebied van de veiligheid, alles in het werk te stellen om terug te keren op de weg van de onderhandelingen zonder voorwaarden vooraf, met als doel te beantwoorden aan de gerechtvaardigde verwachtingen van de volkeren in de regio die tijdens de Conferentie van Madrid van 1991 zijn gewekt:

Unter den derzeitigen Umständen fordert die Europäische Union beide Seiten dazu auf, auf politischem, sicherheitspolitischem, wirtschaftlichem und sozialem Gebiet alles für die bedingungslose Rückkehr zum Verhandlungsweg zu tun, mit dem Ziel, die auf der Madrider Konferenz von 1991 zum Ausdruck gebrachten legitimen Erwartungen der Völker der Region zu erfüllen, nämlich




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'door dit fonds gewekte verwachtingen' ->

Date index: 2024-09-20
w