Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Faciliteit voor Turkije
Faciliteit voor vluchtelingen in Turkije
Republiek Turkije
Turkije
Vluchtelingenfaciliteit voor Turkije

Traduction de «door turkije vervulde » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
faciliteit voor Turkije | Faciliteit voor vluchtelingen in Turkije | Vluchtelingenfaciliteit voor Turkije

Fazilität für Flüchtlinge in der Türkei | Flüchtlingsfazilität für die Türkei | Türkei-Fazilität


Turkije [ Republiek Turkije ]

die Türkei [ die Republik Türkei ]


Overeenkomst tussen de Europese Unie en de Republiek Turkije betreffende de deelname van de Republiek Turkije aan de door de Europese Unie geleide troepenmacht in de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië

Abkommen zwischen der Europäischen Union und der Republik Türkei über die Beteiligung der Republik Türkei an den EU-geführten Einsatzkräften in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien


Republiek Turkije | Turkije

die Republik Türkei | die Türkei
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De partijen besloten de overnameovereenkomst tussen de EU en Turkije in juni 2016 volledig in werking te laten treden en de bepalingen voor onderdanen van derde landen vervroegd toe te passen. Zo zou de Commissie in het najaar van 2016 haar derde voortgangsverslag kunnen indienen, met het oog op de voltooiing van het proces van visumliberalisering en de opheffing van de visumvereisten voor Turkse burgers in de Schengenzone uiterlijk in oktober 2016, mits alle voorwaarden van het stappenplan tegen die tijd zijn ...[+++]

Beide Seiten einigten sich darauf, dass das Abkommen ab Juni 2016 in vollem Umfang anwendbar sein sollte, d. h. dass die Drittstaatsangehörige betreffenden Bestimmungen vorzeitig in Kraft gesetzt würden, damit die Kommission ihren dritten Fortschrittsbericht im Herbst 2016 vorlegen kann. Ziel ist es, den Visaliberalisierungsprozess, d. h. die Aufhebung der Visumpflicht für türkische Bürgerinnen und Bürger im Schengen-Raum, bis Oktober 2016 zu vollenden, sofern die Anforderungen des Fahrplans bis dahin erfüllt sind.


– (EL) Mijnheer de Voorzitter, ik dank onze uitstekende rapporteur voor zijn enorme werk, voor de nuchterheid waarmee hij dit vraagstuk heeft behandeld en voor de open geest waarmee hij onze amendementen heeft bejegend. In tegenstelling tot hetgeen de heer Van Orden zei willen wij met deze amendementen niet terugkomen op reeds door Turkije vervulde voorwaarden.

– (EL) Herr Präsident! Ich danke dem hervorragenden Berichterstatter für sein umfangreiches Werk, die Nüchternheit, mit der er an sein Thema herangegangen ist, und die Offenheit, mit der er unsere Änderungsanträge angenommen hat. Diese sind nicht, wie Herr Van Orden behauptet, darauf ausgerichtet, die Türkei auf bereits erfüllte Bedingungen festzunageln, sondern sie zielen darauf ab, dass die Reformen in der Praxis und nicht nur auf dem Papier, als virtuelle Realität, umgesetzt werden.


30. herhaalt zijn standpunt dat de prioriteiten in het Partnerschap voor Toetreding die verband houden met politieke criteria moeten zijn bereikt in de eerste fase van de onderhandelingen; merkt met voldoening op dat de Commissie thans deze mening onderschrijft door bovendien te verklaren dat deze criteria binnen één of twee jaar moeten zijn vervuld; verzoekt de Turkije om zo spoedig mogelijk een plan voor te leggen met een tijdschema en specifieke maatregelen om aan deze termijnen te voldoen; verzoekt de Commissie en de Raad om vo ...[+++]

30. bekräftigt seine Position, dass die sich auf die politischen Kriterien beziehenden Schwerpunkte der Beitrittspartnerschaft in der ersten Phase der Verhandlungen erfüllt werden müssen; stellt mit Befriedigung fest, dass die Kommission jetzt diese Position auch durch die Feststellung unterstützt, dass diese Kriterien innerhalb von ein oder zwei Jahren erfüllt werden müssen; fordert die Türkei auf, so bald wie möglich einen Plan mit einem Zeitplan sowie mit spezifischen Maßnahmen zu unterbreiten, um diese Fristen einzuhalten; fordert die Kommission und den Rat auf, den Fortschritt der Verhandlungen von der rechtzeitigen Erreichung di ...[+++]


53. stelt, onder verwijzing naar het besluit van Kopenhagen (december 2002), vast dat op dit moment de voorwaarden voor het aanknopen van toetredingsonderhandelingen met Turkije momenteel niet vervuld zijn; spreekt het vertrouwen uit dat als deze voorwaarden zijn vervuld de Turkse regering de noodzakelijke hervormingen die momenteel worden uitgevoerd aanhoudend wilskrachtig en vastberaden voortzet;

53. stellt fest, dass die Bedingungen für die Aufnahme von Beitrittsverhandlungen mit der Türkei mit Blick auf den Beschluss von Kopenhagen (Dezember 2002) gegenwärtig nicht gegeben sind; vertraut darauf, dass die Bedingungen erfüllt werden, wenn die türkische Regierung die notwendigen eingeleiteten Reformen mit festem Willen und Entschlossenheit fortsetzt;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
52. stelt, met het oog op het besluit van Kopenhagen (december 2002), vast dat op dit moment de voorwaarden voor het aanknopen van toetredingsonderhandelingen met Turkije niet vervuld zijn;

52. stellt fest, dass die Bedingungen für die Aufnahme von Beitrittsverhandlungen mit der Türkei mit Blick auf den Beschluss von Kopenhagen (Dezember 2002) gegenwärtig nicht gegeben sind;


Het gaat hier echter niet om een voorwaarde die vervuld moet zijn voordat de dialoog met Turkije hervat wordt. Wat de betrekkingen tussen Armenië en Turkije aangaat, wensen wij dat die in de toekomst positief zijn. Daarom hebben wij slechts geprobeerd Turkije zich te laten aanpassen aan het normale kader dat de Europese Unie hanteert voor buitenlandse betrekkingen.

Was die Beziehungen zwischen Armenien und der Türkei anbelangt, die hoffentlich in der Zukunft positiv sind, ging es der Europäischen Union ganz einfach darum, die Türkei auf den üblichen Rahmen der Außenbeziehungen der Europäischen Union einzustellen.


2. Het voorzitterschap van het Gemengd Comité van de douane-unie wordt bij toerbeurt vervuld voor een periode van zes maanden door de vertegenwoordiger van de Gemeenschap, te weten de Europese Commissie, en door de vertegenwoordiger van Turkije.

(2) Den Vorsitz im Gemischten Ausschuß der Zollunion führen der Vertreter der Gemeinschaft, das heißt der Europäischen Kommission, und der Vertreter der Türkei abwechselnd für jeweils sechs Monate.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'door turkije vervulde' ->

Date index: 2023-11-21
w