Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «door uitgestelde vluchten moesten » (Néerlandais → Allemand) :

43. De mededeling van de Commissie over de ontwikkeling van een strategie inzake de bestrijding van georganiseerde criminaliteit is weliswaar een maatregel van formaat die volgens het geplande tijdschema is vastgesteld, maar vele andere geplande maatregelen ter verbetering van de kennis over georganiseerde en ernstige criminaliteit en de intensivering van de verzameling en analyse van informatie moesten worden uitgesteld tot 2006.

43. Der Mitteilung über die Entwicklung einer Strategie zur Bekämpfung der organisierten Kriminalität, die fristgerecht angenommen werden konnte, kommt zwar eine Schlüsselstellung zu, doch mussten viele der erwarteten Maßnahmen, die darauf angelegt sind, den Wissensstand über die organisierte und schwere Kriminalität zu verbessern und mehr Informationen zu sammeln und auszuwerten, auf 2006 aufgeschoben werden.


Dit is bijvoorbeeld het geval voor Liberia: omdat de ondertekening van het indicatief programma verschillende maanden was uitgesteld, moesten de voor vluchtelingenhulp bestemde middelen, die volgens soepeler procedures worden beheerd, worden gebruikt.

Beispielsweise verzögerte sich in Liberia die Unterzeichnung des Richtprogramms um mehrere Monate, so dass auf die Ressourcen für Flüchtlingshilfe zurückgegriffen werden musste, die mit flexibleren Verfahren verwaltet werden.


Het verslag over de uitvoering van het Kaderbesluit van 22 juli 2003 over de bevriezing van voorwerpen of bewijsstukken en het voorstel over ontzegging van rijbevoegdheid moesten worden uitgesteld tot 2008.

Der Bericht über die Umsetzung des Rahmenbeschlusses vom 22. Juli 2003 über die Sicherstellung von Vermögensgegenständen oder Beweismitteln und der Vorschlag betreffend den Entzug der Fahrerlaubnis mussten auf 2008 verschoben werden.


(2) De Veiligheidsraad heeft onder meer besloten dat het verbod op vluchten en bepaalde exportbeperkingen die in aansluiting op zijn Resoluties 1267(1999) en 1333(2000) aan Afghanistan waren opgelegd, moesten worden ingetrokken en dat het toepassingsgebied van de bevriezing van tegoeden en van het verbod op de terbeschikkingstelling van tegoeden die in uitvoering van die resoluties waren opgelegd, moest worden aangepast.

(2) Der Sicherheitsrat beschloss unter anderem, dass das nach seinen Resolutionen 1267(1999) und 1333(2000) verhängte Flugverbot und einige der Afghanistan auferlegten Ausfuhrbeschränkungen aufgehoben und der Anwendungsbereich des Einfrierens von Geldern und das Verbot der Bereitstellung von Mitteln, die nach diesen Resolutionen auferlegt worden waren, angepasst werden sollen.


Eyjafjallajökull spuwde gigantische aswolken uit die zich over heel Noord-Europa verspreidden, waardoor luchtvaartmaatschappijen vluchten moesten schrappen en de reisplannen van 10 miljoen mensen doorkruist werden.

Der Vulkan Eyjafjallajökull stieß große Aschewolken über ganz Nordeuropa aus, was kostspielige Flugannullierungen im Luftverkehr zur Folge hatte und die Reisepläne von rund 10 Millionen Menschen beeinträchtigte.


Ook ten tweeden male liet de informatieverstrekking aan de passagiers die door uitgestelde vluchten moesten wachten, volstrekt te wensen over. Dit is een probleem dat dringend moet worden aangepakt.

Auch das zweite Mal war die Behandlung der Passagiere, die auf Flüge warten mussten, die zurückgestuft wurden, in Sachen Information extrem mangelhaft, und das muss vorrangig verbessert werden.


De autoriteiten hebben gehandeld op basis van de aanname dat er een ernstig risico bestond en dat vluchten moesten worden geannuleerd.

Die Behörden handelten entsprechend der Annahme, dass eine ernsthafte Gefahr bestünde und dass Flüge storniert werden sollten.


Duizenden passagiers moesten de nacht doorbrengen in de luchthaven en 35 000 vluchten werden geschrapt, meer dan in het volledige jaar 2009.

Mehrere Tausend Reisende mussten am Flughafen übernachten, 35 000 Flüge und damit mehr als im ganzen Jahr 2009 fielen aus.


De Europese Unie heeft via het Humanitair Bureau van de Europese Gemeenschap (ECHO) vijf miljoen ecu aan spoedhulp gereserveerd ter versterking van de humanitaire bijstand in deze crisis en om te helpen tegemoet te komen aan de behoeften van hen die moesten vluchten na de val van de enclaves Srebrenica en Zepa.

Die Europäische Union hat durch das Amt für humanitäre Hilfen der Europäischen Gemeinschaft (ECHO) eine Soforthilfe in Höhe von 5 Mio. ECU bestimmt, um sowohl die humanitäre Hilfe in dieser Krise zu verstärken als auch dazu beizutragen, die Bedürfnisse der Flüchtlinge nach dem Fall der Enklaven Srebrenica und Zepa zu befriedigen.


Met dit project zal een studie worden gefinancierd van tactieken die in Panay en Andhra Pradesh gebruikt worden om voor het gehele gebied nuttige technieken nauwkeurig af te stemmen Kits voor ontheemden in Zuid-Soedan : 458.311 ecu Save the Children UK heeft kits ontwikkeld voor mensen die als gevolg van de oorlog in Zuid-Soedan moesten vluchten.

Das Projekt unterstützt eine Untersuchung der in Panay und in Andhra Pradesh angewendeten Taktiken mit dem Ziel der Vervollkommung von Techniken, die für die ganze Region von Nutzen sein können Ausrüstungen für Vertriebene im südlichen Sudan: 458.311 ECU "Save the Children UK" hat Ausrüstungen für die durch den Krieg im südlichen Sudan Vertriebenen zusammengestellt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'door uitgestelde vluchten moesten' ->

Date index: 2022-05-22
w